Просмотр полной версии : Маленькие секреты большой профессии
ларошфуко вы наш от кинематографии
:kiss: :kiss: :kiss:
Цитата
Вы ж добрые!!!
этот вопль вашей ленивой натуры точно не мне адресован.
А позвольте Вам не поверить! :kiss: :kiss: :kiss:
нет бы перевести какую нибудь небольшую полезную статью да тут повесить...
:confuse: дык эта... натура-то ленивая... :confuse: Но под Вашим чутким руко-воздействием, Веселый Разгильдяй, чую, скоро завяжу со всяким разгильдяйством :happy: возьмусь за ум и в самделе начну делать чо-нить полезное :yes:
:confuse: на самом деле просто период у меня сейчас такой депрессивно-маниакальный :horror: полезную информацию воспринимаю, но производить и даже воспроизводить решительно не способна... надеюсь, скоро пройдет... в соседней палате, может, вылечат :cry:
:friends:
Веселый Разгильдяй
28.04.2009, 21:39
Скай
полезную информацию воспринимаю, но производить и даже воспроизводить решительно не способна...
вот-вот...
......Все в журнале
интересно.
– Дочитаю весь,
хоть тресну!
– Ни отец его,
ни мать
не могли
заставить спать.
Засыпает на рассвете,
скомкав
ёрзаньем
кровать,
в час,
когда
другие дети
бодро
начали вставать.
Когда
другая детвора
чаёвничает, вставши,
отец
орёт ему:
– Пора! –
Он —
одеяло на уши.
помните - откуда это? :tongue_ulcer:
Влас Прогулкин - милый мальчик... :pleased:
Когда
другая детвора
чаёвничает, вставши,
отец
орёт ему:
– Пора! –
Он —
одеяло на уши.
чего-та не в рифму :doubt:
Веселый Разгильдяй
28.04.2009, 21:54
Скай
классиков знать нада... :tongue_ulcer:
Иванка
садись девочка Иванка. пять.
ох, не быть мне в этом классе отличницей :cry: придется опять хулиганить на задней парте :confuse:
Веселый Разгильдяй, отправила на мыло.
Веселый Разгильдяй
29.04.2009, 20:24
синица
спасибо, получил.
А он не Стас был разве? Прогулкин?
Веселый Разгильдяй
29.04.2009, 23:20
Граф Д
А он не Стас был разве? Прогулкин?
влас, влас...типо родоначальник власовцев :tongue_ulcer:
http://www.velib.com/book.php?av***=m_392_1&book=2366_1_1
Да, вот так забываешь классков... Корни можно сказать. :pipe: Я теряю кооорниии
Веселый Разгильдяй
01.05.2009, 00:56
разражаюсь давно обещанным большим постом. :horror:
итак:
Ниже я привожу наш совместный с коллегой Иванкой адаптированный перевод главы из книги «CRAFTY TV WRITING. Thinking Inside the Box», автор Alex Epstein.
Ссылка: http://www.craftyscreenwriting.com/excerpts/TV03.html
Эта глава кратко рассказывает о beat sheet (бит шит). Мы оставили этот термин без перевода. Это то, что в советской/русской кинодраматургии называется «поэпизодник». Название не совсем верное, точнее его надо было назвать «посценник», но так уж сложилось исторически в нашем кинематографе.
Почему я завожу разговор про поэпизодник и считаю его весьма важным?
Во-первых, потому что без поэпизодника крайне тяжело и подчас просто невозможно грамотно выстроить всю подготовительную работу по написанию сценария. Причем абсолютно неважно: это полный метр или сериал.
Во-вторых, мало кто даже из профессиональных кинодраматургов умеет писать по-настоящему краткие, грамотные и выразительные поэпизодники. Очень часто авторы тонут в мелочах, деталях, растекаются мыслью по древу и так далее. А ведь помимо того, что это – затраты времени автором, к тому же (особенно в телеиндустрии) от автора требуют предоставить поэпизодник заказчики.
Поэтому точность и профессионализм в изложении поэпизодника чрезвычайно важны. В общем, это те маленькие секреты, которые, на мой взгляд, весьма могут помочь начинающим кинодраматургам. И не только им.
Кстати – специально для тех, кто уже прочитал (или будет читать) книгу Макки «История». Переводчики на стр.45 неверно перевели это самое слово бит (вeat). Оно переведено у них, как «кадр» и далее они на него опираются и им пользуются. Что вообще запутывает читателя, особенно профессионального. Поэтому нижеприведенный кусок перевода поможет читателям разобраться и с этим.
Спасибо.
Веселый Разгильдяй и Иванка.
Chapter 3: Writing the Script. Weaving S***ies Together - The Beat Sheet
Глава 3: Написание сценария. Соединение историй – бит шит (beat sheet).
Бит (вeat ) – это самая маленькая часть рассказа истории. Это маленький кусок истории, в котором что-то обязательно происходит.
Это может быть чем-то драматическим:
ИНТ. ДОМ БЛЮЗ – ДЕНЬ
Блюз приходит домой, где видит, что Чарли ждет ее. Он извиняется, что недавно подвел ее – но он не может ничего объяснить. Это было «то, что нужно сделать». Блюз взрывается. Ее уже тошнит от его загадочности. Она приказывает ему убираться ко всем чертям из ее дома.
Или это может представлять собой действие:
ЭКСТ. ДОМ БЛЮЗ – ДЕНЬ
Чарли уходит из дома Блюз – и на улице попадает в засаду, устроенную на него Шикари. Только счастливая случайность спасает ему жизнь.
Оба этих примера представляют собой единичные сцены. Сцена – это продолжающееся действие в одном и том же месте. Сцена продолжается, пока вы не перенесетесь в другую сцену – уже в новом месте. Однако бит может занимать несколько сцен:
ЭКСТ. ТРАССА/УЛИЦА/БЕРЕГ - НОЧЬ
Старски и Хатч преследуют плохих парней, окончательно загоняя их в угол на причале.
Заметьте, что, хотя это оформлено как единичная сцена, «ТРАССА/УЛИЦА/БЕРЕГ» - это не один объект. Это несколько объектов. Бит будет разворачиваться в нескольких сценах в пошаговом аутлайне (step outline - либретто, краткое содержание будущей истории; как правило, разбито на акты и пронумеровано по сценам/эпизодам – Прим. ВР):
ЭКСТ. ТРАССА – НОЧЬ
Старски и Чейз гонятся за плохими парнями по загруженной трассе, пока те не удирают от них на автостраду.
ЭКСТ. УЛИЦА – НОЧЬ
Старски и Чейз маневрируют между машинами, выруливая по узким проходам на рынке, разбивая вдребезги свою машину – и преследуя плохих парней, пока, наконец, все не прекращается на…
ЭКСТ. БЕРЕГ – НОЧЬ
На причале наши герои, наконец, загоняют в угол плохих парней.
В сценарии это может быть разбито на большее количество сцен, особенно, если редактор, расписывающий серию, опирается на уже отобранные объекты и распределяет действие по этим объектам.
Примечание от ВР: в данном случае имеется в виду профессия, аналогичная нашему второму режиссеру/планировщику на сериалах, который разбивает некоторые сцены по уже отобранным объектам и/или «добавляет воздуха». В американской телеиндустрии режиссер-постановщик вообще, по меткому сленговому выражению – «регулировщик уличного движения», не более того. Все решает шоураннер.
Также несколько битов могут происходить в одном и том же месте/объекте:
ЭКСТ. ПЛЯЖНАЯ ВЕЧЕРИНКА – НОЧЬ
Алекс приводит нескольких ГОЛОВОРЕЗОВ, чтобы противостоять Райану, но дает отбой, помирившись с Мариссой и… И порвав с ней окончательно. А тем временем…
ЭКСТ. ПЛЯЖНАЯ ВЕЧЕРИНКА – НОЧЬ
Сет говорит Саммер, что он думает, что, в конце концов, он все сделал правильно. Она неохотно признает, что, возможно, он прав.
Бит шит – это целая серия, рассказанная по кусочкам. Схема показывает отдельные сквозные истории А, Б и С, делает их яснее, показывает вам, работают они или нет. Бит шит соединяет истории вместе в том порядке, в котором вы намерены ввести их в серию.
Бит шит на получасовой эпизод (серию) может быть от шести до двенадцати страниц, текст в которых разделен единичными пробелами. Бит шит может быть настолько объемным, насколько это нужно, чтобы эффективно рассказать историю.
Истории А, Б и С должны быть сбалансированы, чтобы ни один акт не казался слишком насыщенным в одной отдельной линии. Обычно история А содержит больше битов, чем история Б, которая, в свою очередь, содержит больше битов, чем история С. Так, в часовой драме (в России это называется вертикальный сериал – прим. ВР), история А может содержать три-четыре бита на акт, история Б – два и история С – только один.
Сколько потребуется битов – зависит от темпа рассказа истории. Разговорная драма типа «Девчонки Гилмор» («Gilmore Girls», сериал, 2000) должна содержать гораздо меньше битов на акт, чем безумный, на высокой скорости, триллер подобный «24 часа» («24», сериал, 2001-2009 гг).
Вообще, в наше время темп рассказа истории и диалога очень ускорился. Сцены из «Полиция Майами: Отдел нравов» («Miami Vice», сериал, 1984-1989) сейчас кажутся тягомотными – долгими и скучными. Не верится, но сцены из "Сетей Зла" ("Dragnet", сериал 1951-1959) тоже кажутся занудными.
Смысл написания бит шита в начале работы заключается в том, что это позволит вам ясно увидеть, в какой направлении двигается история. Достаточно тяжело держать в голове тридцать страниц получасовой серии и думать, получится ли из этого полноценная серия. С тремя, четырьмя или даже шестью страницами бит шита это сделать намного легче.
Биты должны быть прописаны настолько четко и просто, как это вообще возможно. Это ваш рабочий документ. Делая бит шит, вы не пытаетесь продать историю кому-то на сторону, как в случае с тритментом (речь идет о тритменте подачи или тритменте представления – прим. ВР), вы пытаетесь схватить всю историю целиком.
Обычно в бит шите должно быть очень немного диалогов. Они могут появиться только в том случае, если диалоги исключительно искусны или если они придают форму сцене с диалогами. Но вообще-то приберегите диалоги и подробное описание действия для сценария. Если ваш бит шит слишком детализирован, он не служит своей цели – рассказать историю в общих чертах.
Работая над бит шитом, удостоверьтесь, что каждая сцена поднимает вопрос – эмоциональный или сюжетный. И чем более скрытый или явный этот вопрос, тем позже на него отвечает сцена. Это то, что заставляет зрителя следить за историей.
Как минимум вы должны знать, кто из персонажей есть в сцене и где она происходит. Вы должны знать, ЧТО каждый персонаж собирается делать в сцене, и В ЧЕМ состоит конфликт сцены. Вы должны знать, какие повороты случатся в истории, и где заканчивают свои действия персонажи.
Кандализа
01.05.2009, 01:42
Веселый Разгильдяй
Кадры складываются в сцены. Сцены формируются в эпизоды. Из эпизодов составляются акты. Так?
А где здесь вместить бит?
И как это понять:
бит может занимать несколько сцен:
если Бит (вeat ) – это самая маленькая часть рассказа истории
Что-то я не понимаю. Мне казалось, что я с этим-то уже разобралась.
Вот цепочка: кадр - сцена - эпизод - акт.
а бит?
Про бит шит всё понятно.
Бит шит – это целая серия, рассказанная по кусочкам.
Ещё загадка:
ЭКСТ. ПЛЯЖНАЯ ВЕЧЕРИНКА – НОЧЬ
Мне всегда казалось, что надо после ЭКСТ писать место действия. То есть, здесь должно быть указано не ПЛЯЖНАЯ ВЕЧЕРИНКА, а ПЛЯЖ. А далее в описании действия про вечерику.
Кандализа
Попробую объяснить, как я это понимаю.
Бит, как написано у Макки - это изменение отношений между персонажами в рамках их действий или реакций. Он вне цепочки, которую вы привели.
Это, действительно, малюсенький кусок истории, который возбуждает интерес у зрителя. Например:
Катя и Лена ходят по магазинам, чтобы прикупить себе летних платьиц.
Сцена - один магазин.
Еще сцена - другой магазин.
Ничего не меняется, кроме места. Они все так же дружно ходят по магазинам и примеривают платья. Несмотря на то, что сцен здесь несколько, это один бит.
Или
Один магазин. У обеих - хорошее настороение. Катя примерила платье, Лена примерила платье. Обеим понравилось. Катя просит Лену уступить, та отказывается. Все идет к ссоре. Взаимные обвинения уже во всем подряд:) И наконец, ссора.
Вот здесь в одной сцене - несколько битов. Потому что отношения между Катей и Леной кардинально меняются. И это то самое, почему нам еще интересна эта история.
В самом деле, наблюдать просто поход по магазинам ужасно скучно :)
Про пляжную вечеринку.
В оригинальном тексте было: EXT. BEACH PARTY - NIGHT
что, по большому счету, можно было перевести как вечеринка на пляже. Это - локация, потому что по названию видно, как должен быть оформлен объект. Это пляж, где есть музыка, толпа народа, столы с напитками и все, что нам представляется при словах "пляжная вечеринка" :)
Это короче, чем написать ПЛЯЖ и потом описывать, что там на пляже есть.
Бит, как написано у Макки - это изменение отношений между персонажами в рамках их действий или реакций.
Событие, эпизод.
Веселый Разгильдяй
01.05.2009, 13:19
Иванка
Это, действительно, малюсенький кусок истории, который возбуждает интерес у зрителя.
Афиген
Событие, эпизод.
совершенно верно, коллеги.
на мой взгляд, оперируя русскими кинотерминами самые подходящие определения для термина "бит":
- сквозной эпизод истории
- сквозное событие истории
мой вывод по поводу бит шит и почему это весьма может пригодиться в работе.
ты на бумаге короткими абзацами грубо конструируешь историю по таким ВАЖНЫМ И ЯСНЫМ эпизодам/событиям. эту конструкцию при случае ты можешь рассказать и она тебе понятна.
а затем уже в подробном поэпизоднике как тебе надо разбиваешь их внутри на сцены, адресные планы (применительно к тв); проходы и проезды, которые могут дать воздух и так далее.
по аналогии с живописью:
бит шит - набросок карандашом.
поэпизодник - тщательно проработанный рисунок.
сценарий - фреска в цвете.
собственно говоря на новоязе бит шит звучал бы как "предпоэпизодник". :tongue_ulcer:
Кандализа
мне кажется общими усилиями и разобрались. COOL?
:friends:
и забудьте про термин кадр применительно к кинодраматургии. это из другой оперы а про ошибку в переводе Макки я уже писал.
Веселый Разгильдяй
01.05.2009, 13:30
и еще. для американцев бит шит - это следующий шаг после аутлайн - либретто.
чтобы сразу закрыть вопросы по поводу аутлайн - вешаю тут либретто знаменитого классического "КОШМАРА НА УЛИЦЕ ВЯЗОВ"/
на английском.
УУУУУ!!! :horror:
перевести со словарем этот текст нетрудно. рекомендую потрудиться. а кто переведет первым - может повесит тут перевод?
текст аутлайна (в оформлении по американским стандартам):
NIGHTMARE ON ELM ST.
S***Y OUTINES
BY JOSH BECKER
EPISODE TITLE:
"WHAT GOES AROUND…"
Copyright © 1988
ACT ONE:
1. A forty year old woman, Marion, visits her sixty-five year old father in the hospital. They are both very mean to one another. He's surprised she even came because she's such an uncaring person. She says the best thing that ever happened to her was him having a stroke. For the first time he no longer dominates her life.
2. As Marion leaves the hospital, Freddy Kreuger comes walking up the corridor. He says, "The love between a father and daughter isn't always what it should be. In this case it's downright hatred." Freddy steps into the sleeping old man's room and a cold wind blows through. The old man's sleep becomes restless. "But situations change," states Freddy. "A child is dependent on its parents, then through the course of time it can all reverse. Like right now." Freddy takes one of his bladed fingers and snips one of the old man's I.V. tubes. The old man's eyes snap open. He begins to gasp and grow red. His hand shakily reaches for the nurse buzzer, pushes it, then drops twitching off the edge of the bed.
3. Marion's fifteen year old son, Sonny, walks home from school with his friend, Dwayne. They arrive at Sonny's crummy little house. Sonny asks Dwayne if he wants to come in his house? Dwayne says, "No. Your Mom's too mean." Sonny agrees, but is deeply embarrassed nonetheless.
4. Inside the house Sonny's Mom and Dad are, as usual, arguing. "We can't afford to put him in a nursing home," says Dad. "I won't have him here," states Marion. "He's almost a vegetable and he's your responsibility, what are you going to do with him?" Marion doesn't know.
5. Grandpa does come to stay with them, and he's put in Sonny's room, in Sonny's bed. Sonny now has to sleep on a cot next to the dying old man. It's pretty awful for Sonny. Although Grandpa just lies on his side staring at the electric socket on the wall all the time, he gasps and wheezes and gags throughout the night. Sonny is ***tures, but feels bad for his Grandpa. He loves him.
6. Meanwhile his Mom is giving him extreme hell because of his mediocre grades, his bad attitude, his slovenliness, etc. And now Sonny gets no sleep.
ACT TWO:
7. During the night, Grandpa is actually asleep and quiet enough for Sonny to get some sleep. Grandpa's mouth is open and he's drooling a thick stream of saliva off the edge of the pillow. The drool goes right into the electric socket. An electrical charge goes directly into Grandpa's mouth. He shakes and con***ts. His spasming hand reaches out and grabs Sonny's shoulder. Sonny is now charged, too. The two of them vibrate and buzz for a second, then the line of saliva breaks and they both pass out.
8. In the morning Grandpa is dead. Sonny and his Dad are both filled with grief. Marion is happy. "The only favor he ever did for me was dying quickly."
9. Sonny tells Dwayne of his strange dream - "It was the 1950's. I was married and had a child. A little girl. And she kept causing my wife to cry and be unhappy and I kept having to spank her. She would look at me with hatred in her eyes." "That's a weird dream," agrees Dwayne. "I guess everyone's having weird dreams lately."
ACT THREE:
10. At the funeral, Marion is pissed off about the floral arrangements and is giving everyone hell. Out of nowhere Sonny snaps at her, "Knock it off and shut up!" Everyone, including Sonny, is shocked at this outburst. But everyone is also secretly pleased and relieved because Marion actually does knock it off and shuts up. She looks at Sonny strangely.
11. That night Sonny dreams that it's 1956. He gets out of an old car and walks up to his house. A little girl comes down the steps smiling and says, "Daddy, push me on the swing." "In a minute, Marion." "No, now!" He relents. When he gets inside he finds his wife slumped over in a chair dead, her face blue and con***ted. Little Marion looks on. The doc*** arrives and says that she chocked to death. Something got into her food. If only someone had gotten to her a little sooner she might have lived. Sonny looks to little Marion in shock. She looks back at him innocently.
12. At breakfast grown Marion begins giving Sonny hell about nothing. He looks at her with venom in his eyes. "Maybe you'd like me to push you on the swing." Marion is so shocked that she drops the pan of eggs. Sonny gets up to go to school. "Be right home after school," she says. Sonny points in her face. "Don't ever get in my way again, young lady, or you're going to be in the worst trouble of your life!" Sonny leaves. Marion is so shocked she can't talk. "What's going on?" wonders Dad. Marion shakes her head. "My worst nightmare has come true."
удачи!
CU
Веселый Разгильдяй
01.05.2009, 13:40
ойоййойой! вы не поверите - в этом тексте в ворде НИКАКИХ смайликов НЕТ! даже скрытых знаков!
а тут ВДРУГ ПОЯВИЛИСЬ.......
УУУУУ!!! :horror:
Сообщение от Веселый Разгильдяй@1.05.2009 - 13:40
ойоййойой! вы не поверите - в этом тексте в ворде НИКАКИХ смайликов НЕТ! даже скрытых знаков!
а тут ВДРУГ ПОЯВИЛИСЬ.......
УУУУУ!!! :horror:
вот они - кошмары :happy:
для американцев бит шит - это следующий шаг после аутлайн
Это не так. Судя по моему опыту работы с американскими коллегами, аутлайн - это довольно подробный посценный план с разбивкой на акты и сюжетные линии, каждая из которых помечается буковкой.
Сообщение от Веселый Разгильдяй@1.05.2009 - 13:40
УУУУУ!!! :horror:
Мама! :scary:
Сообщение от Веселый Разгильдяй@1.05.2009 - 14:40
[b] ойоййойой! вы не поверите - в этом тексте в ворде НИКАКИХ смайликов НЕТ! даже скрытых знаков!
а тут ВДРУГ ПОЯВИЛИСЬ.......
УУУУУ!!! :horror:
вешаю тут либретто знаменитого классического "КОШМАРА НА УЛИЦЕ ВЯЗОВ"/
на английском.
УУУУУ!!! :horror:
Не поминайте Фредди Крюгера в суе :scary:
Веселый Разгильдяй
Презренный Митта тоже говорит про биты.
Позволю себе большую цитату, потому что она довольно толковая.
БИТ
Простейшая единица действия в событии называется бит элементарная единица действия для достижения цели. Действие в событии идет от бита к биту через развитие конфликта. Из битов складываются события.
Если бит не приводит к успеху, персонаж приводит свой мир в порядок и употребляет следующий бит.
Одновременно с этим каждый бит* –* крошечное событие. Я сделал шаг на пути к цели, преодолел маленький барьер и что-то узнал. Теперь я делаю следующий шаг к цели. В ответ противник делает свой шаг к своей цели. Я отвечаю на это своим шагом к цели...
Каждый такой шаг что-то рассказывает нам о персонажах, и мы через действия в конфликте понимаем характеры. Шаг за шагом они идут к цели, а мы бит за битом получаем информацию об этом. Вопрос – ответ* –* вопрос – ответ – так мы получает информацию. Если нам неинтересно узнать, что будет дальше, нам и ответ ни к чему. Действия персонажей, которые не питают нашего интереса к событию, на нас эмоционально не воздействуют.
Самая лучшая информация* –* визуальная. То, что мы увидим, гораздо убедительнее того, что мы услышим: видим мы действия, а это раскрывает характер лучше слов.
Бит* –* это самая маленькая единица структуры внутри сцены. Это элементарная частичка поведения, которая помогает получить то, что хочет персонаж на пути к главной цели. Мы используем бит, пока он работает на достижение цели. Если мы выстраиваем событие от бита к биту, у нас есть шанс вовлечь зрителей в эмоциональный мир истории.
Лучше всего воздействует информация, которую с трудом, борясь, через препятствия получают персонажи фильма. Зритель с напряжением следит за ними и ценит каждую каплю такой информации, потому что она раскалена эмоциями волнения, ожидания, сопереживания.
Соотношение действий и слов в любом случае не должно превышать пропорции один к четырем: 75 % – действия, понятные визуально, без комментариев, 25% – слова, поясняющие мотивы поведения. Такое соотношение гарантирует наше вовлечение в мир событий. Это значит –придумывайте действия, слова приложатся.
Событие – это лучший путь, по которому в сознании зрителя укладывается эмоциональная информация фильма.
Если мы переживаем за действия характера в событиях, мир фильма становится частью нашего личного опыта. Событие* –* это информация, упакованная в действия.
Мне во всей этой истории с битами не нравится только одно - странное созвучие .
Есть такой термин в информатике 1 бит - мельчайшая единица измерения информации. 8 бит = 1 байт. (Помните ещё анекдот: - Чему равны 8 ваххабитов? -Одному ваххабайту.)
Так вот этот бит, по-английски bit (binary digit).
В сценарной же терминологии используется термин beat - как мельчайшая единица сценария (или сцены, или даже события).
Цитата из Википедии:
"beat sheet" is used in script writing to break down what is happening in the play and/or movie. These beats are the smallest units of a script.
Короче, полный шит с этим битом.
Веселый Разгильдяй
01.05.2009, 15:51
Бразил
Позволю себе большую цитату, потому что она довольно толковая.
уважаемый коллега Бразил! (хихикает) это не цитата. это цитата из цитаты из цитаты. :happy: назвать американского :tongue_ulcer: автора/авторов откуда это ничтоже сумняшись переписано?
Мне во всей этой истории с битами не нравится только одно - странное созвучие .
если я не ошибаюсь - в слове bit "и" - короткое - [bit]. в слове же beat - "и" длинное [bi:t]. для английского уха различие совершенно ясно.
если я не прав - коллега Иванка меня поправит.
но мы с коллегой Иванокй не стали писать в переводе "бииииит".
Веселый Разгильдяй
01.05.2009, 15:56
Афиген
Это не так. Судя по моему опыту работы с американскими коллегами, аутлайн - это довольно подробный посценный план с разбивкой на акты и сюжетные линии, каждая из которых помечается буковкой.
нет. это именно так. давайте не будем спорить и путать других: в своем посту я даю ссылу на аутлайн. и пример стори аутлайна. с американцами я тоже довольно плотно работал - и на сериалах и на пм и с их терминологие в обших чертах знаком. а что не знаю - тут в ветке стараюсь выяснить.
в сериальных аутлайнах есть отличия от аутлайнов пм, это так. но суть не в мелочах.
дело в том, что у этих двух прикладных пособий - принципиально разные ПРИКЛАДНЫЕ задачи.
- аутлайн (либретто) пишется в основном на начальной стадии работы над сценарием для продюсера/студии и именно под него часто заключается договор, а аутлайн является его неотъемлемой частью/приложением.
- бит шит - подробный рабочий инструмент автора. РАБОЧИЙ.
воть.
Веселый Разгильдяй
01.05.2009, 15:59
Нора
Не поминайте Фредди Крюгера в суе
слушайте, коллеги....
я кажется вспомнил эту сценарную байку. когда то где то я читал, что вроде как автор "кошмара" засадил с помощью программиста эти скрытые смайлики в свой текст. и при определенных условиях ОНИ ВЫЛЕЗАЮТ!
о как....пошел кататься на лошадках - хоть развеюсь.
У меня иной опыт. Сценарий писался непосредственно на основе аутлайна. Из чего делаю вывод: не только у нас, но и у них работают и называют кто в лес, кто по дрова.
Вот есть ещё глоссарий: http://www.screenwriting.info/glossary.php
Там определение:
Beat Sheet - аn abbreviated description of the main events in a screenplay or s***y.
А ещё есть пост в одном из миллиардов блогов по сценарному мастерству.
Некоторые соображения по поводу аутлайна, бит шита и тритмента.
http://lucyvee.blogspot.com/2008/05/outlin...treatments.html (http://lucyvee.blogspot.com/2008/05/outlines-beat-sheets-treatments.html)
Веселый Разгильдяй
01.05.2009, 16:05
Бразил
цитирую цитатную цитату:
Соотношение действий и слов в любом случае не должно превышать пропорции один к четырем: 75 % – действия, понятные визуально, без комментариев, 25% – слова, поясняющие мотивы поведения.
ух ты, круто! щас по дороге к лошадкам куркулятор куплю. за месяц, думаю, все свои сценарии пересчитаю.
КТО НИБУДЬ МОЖЕТ ПЕРЕВЕСТИ НА РУССКИЙ СЦЕНАРНЫЙ ЭТОТ НЕЧЕЛОВЕЧЕСКИЙ ПАССАЖ?
честное слово - я НИЧЕГО НЕ ПОНИМАЮ.
....эмоциональная информация фильма....Событие–это информация, упакованная в действия.
и я шепчу дрожащими губами: велик могучем русски языка...
:scary:
Я тут перечитываю классиков. А именно Туркина. Книга написано ещё до ВОВ, недавно переиздана.
Независимо от того, осуществляется ли сценарий от начала до конца силами одного автора или в разных фазах его составления разными авторами, можно говорить о следующих выработавшихся на практике стадиях работы над сценарием:
1. Либретто (краткое либретто, синопсис, экспозэ).
2. Расширенное либретто (long synopsis — длинный синопсис, тритмент).
3. Авторский сценарий (в американской системе, где по тритменту разрабатывается сразу постановочный сценарий, авторский сценарий отсутствует).
4. Постановочный сценарий (screen play, continuity, drehbuch), называемый также режиссерским сценарием там, где он разрабатывается режиссером по авторскому сценарию или по авторскому расширенному либретто.
Давайте, коллега ВР, последуем примеру Туркина и попробуем сделать что-то типа такой последовательности стадий. Естественно на современном материале.
КТО НИБУДЬ МОЖЕТ ПЕРЕВЕСТИ НА РУССКИЙ СЦЕНАРНЫЙ ЭТОТ НЕЧЕЛОВЕЧЕСКИЙ ПАССАЖ?Я бы перевёл этот пассаж так. Ребята, пусть ваши герои поменьше болтают, а побольше действуют. Например герой боевика с одном злодеем поговорил, а потом ещё троих молча отп.здил.
Кандализа
01.05.2009, 17:01
о как....пошел кататься на лошадках - хоть развеюсь.
Ну вот, а когда я спрашивала о фразах в которых можно восхищаться красивой лошадкой, вы меня отправили в интернет. Могли бы и поделиться парой фраз :confuse:
Веселый Разгильдяй
01.05.2009, 21:05
Кандализа
Могли бы и поделиться парой фраз
я - очень жадный. разве вы этого еще не заметили?
Веселый Разгильдяй
01.05.2009, 21:07
Афиген
У меня иной опыт. Сценарий писался непосредственно на основе аутлайна. Из чего делаю вывод: не только у нас, но и у них работают и называют кто в лес, кто по дрова.
спора не получится. да теория вероятности тут же скажет: прямо пропорционально количеству написанных сценариев и количеству сценаристов - в сша по сравнению с нами обилие графоманов прям таки зашкаливает! :friends:
Веселый Разгильдяй
01.05.2009, 21:15
Бразил
Я тут перечитываю классиков. А именно Туркина. Книга написано ещё до ВОВ, недавно переиздана.
книга отменная! вот бы кто еще догадался переиздать кулешова - легендарную "основы кинорежиссуры" - книга 1941 года.
а вы знаете, коллеги как вам повезло? потому что режиссерам не повезло. ибо кроме этой книги кулешова НЕТ больше ни одного учебника по режиссуре, написанного в ссср/россси. советскими/русскими авторами.
кстати: по своему личному опыту скажу - эта книга во многом до сих пор не потеряла своей актуальности как учебник. у меня его к сожалению кто то давно уже помыл...
блоггер cinemapages (за что ему огромное спасибо) отсканил и выложил в инете первую главу этой книги. вот:
http://cinemapages.livejournal.com/45571.html
Давайте, коллега ВР, последуем примеру Туркина и попробуем сделать что-то типа такой последовательности стадий. Естественно на современном материале.
карачо коллега Бразил. я повожусь еще со своим словарем (это не совсем словарь - он с примерами и ссылками) и по мере времени и сил займусь этим (с примерами и ссылками).
:friends:
А я тут раздобыл Дэвида Линча "Как поймать большую рыбу". Его Эксмо издало. При этом безбожно раздуло книжку с помощью традиционных трюков - огромных интервалов между строчками и пустых страниц. В оригинале она масенькая, страниц наверное пятьдесят текста, но с помощью упомянутых трюков раздулась до целых 200 и была издана в твердом переплете. Собственно книга не столько о кино, сколько о трансцендентальной медитации. Линч занимается ею ежедневно на протяжении тридцати лет, основал фонд для внедрения такой медитации на разных уровнях общества и настаивает на том, что она исключительно способствует раскрытию человеческого потенциала, в том числе и творческого. Кроме того, Линч рассказывает о том. как пришел в кинематограф и делится некоторым нюансами, касающимися его работы над "Твин Пиксом", "Синим бархатом" и еще несколькими картинами, но и здесь речь, в основном идет о моментах, связанных с интуитивными находками. Большая часть книги уделена именно медитации, так что если вы без интереса относитесь к этой теме, то боюсь - будете слегка разочарованы.
Симпатичный он человек. На мой взгляд.
Очень понравилось одно замечание (оно не имеет прямого отношения к кино), касающееся старых разрушающихся зданий и ржавых мостов. Линч рассматривает их как совместную работу человека и природы. Человек начал, природа закончила и это выглядит гармонично.
Дело в том, что и я иногда ловлю себя на том, что старые заброшенные дома, заросшие травой железнодорожные рельсы, заброшенные кладбища и затонувшие суда кажутся мне очень притягательными и исполненными гармонии. Теперь я понимаю почему.
Веселый Разгильдяй
01.05.2009, 21:48
Граф Д
что старые заброшенные дома, заросшие травой железнодорожные рельсы, заброшенные кладбища и затонувшие суда
ссыла: http://world-portal.org.ua/index.php?newsid=1610
там одна из моих любимых фотографий на эту тему...португалия...якоря в песке...
У меня есть Кулешов в электронном виде. Могу поделиться :yes:
Веселый Разгильдяй
01.05.2009, 22:09
Соля
У меня есть Кулешов в электронном виде. Могу поделиться
коллега Соля! есть - и даже с картинками, фотами и раскадровками??!!!
если это так....то я в первых рядах!
и Кирееву надо будет обязательно послать - пусть повесит в библиотеке форума: это же раритет!!!
так что?
Отсканирована, с картинками, раскадровками и т.д. :yes: , формат djvu
Сейчас Кирееву отправлю.
прямо пропорционально количеству написанных сценариев и количеству сценаристов - в сша по сравнению с нами обилие графоманов прям таки зашкаливает
Не факт, кстати. :happy: А при чем тут графоманы? Я работал под началом опытного продюсера и опытного сценариста, за реальный нал выписанных в Россию транснациональной корпорацией западного происхождения, дабы внедрить у нас ихнюю технологию. Не срослось. :happy:
Веселый Разгильдяй
01.05.2009, 22:23
Соля
Отсканирована, с картинками, раскадровками и т.д. yes.gif , формат djvu Сейчас Кирееву отправлю.
вы тока ему письмецо сопроводительное тисните плиз.
если можно - копию мне. свое мыло я отправляю вам в личку.
СПАСИБО ОГРОМНОЕ! :friends:
Веселый Разгильдяй
Спасибо за ссылку - да, это именно то, о чем я говорил. А якоря выглядят завораживающе - сюрреалистическое зрелище.
Веселый Разгильдяй
Да не за что! Сама давно хотела эту книжку заиметь :yes:
заиметь
Хорошее словечко.
ВР, прежде всего к вам и брату Афигену. Вопрос. Отчего-то задумалась в праздник о необходимости антагониста в сценарии. А вот "Пять вечеров" там кто антагонист?
брату Афигену. Вопрос. Отчего-то задумалась в праздник о необходимости антагониста в сценарии. А вот "Пять вечеров" там кто антагонист?
К стыду своему, фильма не видел. Пьесы не читал. Однажды занесло меня на одноименный спектакль. Но поставлено и сыграно действо сие было столь уныло, что уже минут через 20 я предпочел духовной пище крепкие алкогольные напитки.
Отсканирована, с картинками, раскадровками и т.д. , формат djvu
Сейчас Кирееву отправлю.
Соля, Веселый Разгильдяй
Какие же вы все-таки молодцы!
Синица
А вот "Пять вечеров" там кто антагонист?
Война там антагонист.
Кандализа
01.05.2009, 23:13
синица, я хоть и в антагонистах не разбираюсь, но попробую ответить. Там антагонист сам ГГ.
Кандализа, мне нравится твоя версия! :friends:
я предпочел духовной пище крепкие алкогольные напитки.
Афиген, твоя тоже! :kiss:
Кандализа
01.05.2009, 23:29
синица , а мне фильм этот почему-то понравился. наверное тем, что не похож на Кармелиту :)))))
Афиген, твоя тоже!*
Стараюсь соответствовать, сестра синица. :kiss:
Кандализа, я "Пять вечеров" обожаю. Афиген, рекомендую.
Веселый Разгильдяй
02.05.2009, 00:15
Граф Д
Спасибо за ссылку - да, это именно то, о чем я говорил. А якоря выглядят завораживающе - сюрреалистическое зрелище.
не за что. :friends:
Веселый Разгильдяй
02.05.2009, 00:31
синица
ВР, прежде всего к вам и брату Афигену. Вопрос. Отчего-то задумалась в праздник о необходимости антагониста в сценарии. А вот "Пять вечеров" там кто антагонист?
а х.з. :tongue_ulcer: фильм плохо помню.
но в любом случае герой там преодолевает препятствия - то это Слава, то алкоголь, то собственное вранье, то Зоя. тот же антагонист/конфликт. хотя весьма условный.
так что по большому счету все равно: что совой об пень, что пнем об сову - чего то надо герою преодолевать.
кстати: не забывайте, что пьеса была написана под эгидой командующей тогда в литературе ссср официальной "теории бесконфликтности" (конец 50х если не ошибаюсь).
что многое объясняет. можете например почитать тут: http://planetadisser.com/see/dis_172632.html
воть
Кандализа
02.05.2009, 01:06
"теории бесконфликтности"
ухты, как интересно.
синица , мне кажется, чем сложней определить кто положительный персонаж, а кто антагонист, тем выше уровень произведения. Вот не люблю, когда автор тычет в лоб зрителю: "это у нас плохой персонаж! понял, идиот? антагонист он, плохой! А это хороший! прошу любить и сопереживать."
антагонист он, плохой
Антагонист не обязательно плохой, просто он против героя. Например, в фильме "С меня хватит" антагонист, детектив Прендергаст, - милейший дяденька. А в фильме "Схватка" два героя, которые являются антогонистами по отношению друг к другу. Похожая история в "Войне Роуз".
Кандализа
02.05.2009, 02:14
Афиген ,
два героя, которые являются антогонистами по отношению друг к другу.
Вот это правильно, это интересно.
В "Войне Роуз", мне кажется, основной конфликт - не между супригами Роуз. А их поведением в момент развода и тем, каим хотел бы видеть их поведение адвокат (т.есть общество). Конфликт принятого в обществе цивилизованного развода, (в котором люди идут на компромисс, сохраняют реноме и потому имеют будущее) с неадекватным, (где супруги, каждый тупо настаивая на своем, убивают друг друга). Антагонист - это не обязательно человек. Антагонистом может быть неизлечимая болезнь любимого, неблагоприятная ситуация в социуме, катастрофа, непреодолимые обстоятельства, чей-то злой навет, неисправимая ошибка.
В "Войне Роуз", мне кажется, основной конфликт - не между супригами Роуз. А их поведением в момент развода и тем, каим хотел бы видеть их поведение адвокат (т.есть общество).
С позиции киноведа - возможно. С точки зрения сценариста - см. выше.
Антагонист - это не обязательно человек.Не согласен с такой абстрактной интерпретацией.
Антагонист не обязательно плохой, просто он против героя. Например, в фильме "С меня хватит" антагонист, детектив Прендергаст, - милейший дяденька.Или Порфирий Петрович - антагонист Раскольникова.
Антагонист - это не обязательно человек.
Не согласен с такой абстрактной интерпретацией.
Вспомните, ну, скажем, фильм "Изгой" с Томом Хэнксом. Цивилизованный, деловой человек, оказавшийся на необитаемом острове, борется с обстоятельствами и дружится с футбольным мячом.
Вячеслав Киреев
02.05.2009, 12:09
коллега Соля! есть - и даже с картинками, фотами и раскадровками??!!! если это так....то я в первых рядах! и Кирееву надо будет обязательно послать - пусть повесит в библиотеке форума: это же раритет!!! так что?
Повесить - не вопрос. Вы мне лучше объясните, кому нужны книги по режиссуре на форуме сценаристов? Тут даже литература по драматургии не пользуется популярностью.
Можно, конечно, создать отдельную ветку для книг по режиссуре, монтажу и операторскому искусству, но там книжек будет - шквал. Надо ли это?
Веселый Разгильдяй
02.05.2009, 13:25
Вячеслав Киреев
Повесить - не вопрос. Вы мне лучше объясните, кому нужны книги по режиссуре на форуме сценаристов? Тут даже литература по драматургии не пользуется популярностью.
уважаемый Вячеслав! причин повесить в вашей библиотеке эту книгу на мой взгляд - две.
во-первых, книга была издана в 41 году, никогда не переиздавалась и уже является практически инкунабулой.
во-вторых, в книге Кулешов приводит (в частности) очень внятные примеры выверенных с точки зрения именно драматургии раскадровок классических литературных произведений и разбора мизансцен в частности "потемкина",
вообще Кулешов был ярым сторонником неразрывной связи режиссуры и кинодраматургии - мне лично об этом рассказывал один из его любимых учеников - А.Г. Соколов - теоретик монтажа №1 в мире.
а то, что сценарный народ в массе своей ленив, дремуч и от своей дремучести избавляться решительно не хочет - вы ни себе ни мне америку не открыли.
если вы решите вешать эту книгу - я повожусь и из формата djvu перегоню ее в более удобный pdf или doc с минимальными потерями качества. сейчас файл весит 50 метров.
спасибо.
ВР
добавка после редактирования:
Вячеслав Киреев
цитата: "книг по режиссуре, монтажу и операторскому искусству, но там книжек будет - шквал."
увы, коллега. подобных внятных и профессионально написанных на русском книг - с гулькину пипиську. а по режиссуре - их вообще просто нет. :blush:
CU
Веселый Разгильдяй
02.05.2009, 13:29
Афиген
Цитата В "Войне Роуз", мне кажется, основной конфликт - не между супригами Роуз. А их поведением в момент развода и тем, каим хотел бы видеть их поведение адвокат (т.есть общество).
С позиции киноведа - возможно. С точки зрения сценариста - см. выше.
браво! :friends:
Антагонист - это не обязательно человек. Антагонистом может быть неизлечимая болезнь любимого, неблагоприятная ситуация в социуме, катастрофа
Не может. Антагонист - да! - не всегда человек, но всегда обладает волей и мотивом. Для этого, например, в фильме "Смерч" вихрю торнадо придали "интеллект".
Иногда в картине антагониста вообще нет. Помимо упомянутого "Изгоя" вспомните "День сурка".
уже является практически инкунабулой
:pleased: Пошла на Гугл глядеть шо це. :bye:
Не может. Антагонист - да! - не всегда человек, но всегда обладает волей и мотивом.
Может-может. Волей и мотивом должны обладать разумные существа и нежити. Стихийные бедствия случаются на ровном месте, и главный герой вынужден им противостоять.
Веселый Разгильдяй
02.05.2009, 14:38
Пишульц
Афиген
Иногда в картине антагониста вообще нет.
и главный герой вынужден им противостоять.
мои 20 копеек. не в качестве спора - упаси Боже!!!
на мой взгляд для грамотной истории в первую очередь необходимо определить ЦЕЛЬ героя. а препятствия/антагонист приложатся. во многом это зависит от того К ЧЕМУ ты хочешь привести героя.
"День сурка"
Снегопад, заваливший пути отхода, и высшая сила, удерживающая героя в одном и том же дне.необходимо определить ЦЕЛЬ героя. а препятствия/антагонист приложатся.
Готов подписаться обеими руками. Именно так. А вот как эти самые препятствия назвать: антагонист, обстоятельства или характер самого главного героя - не важно. Важна суть - действие, вернее - противодействие.
Кандализа
02.05.2009, 14:45
Пишульц
Иногда в картине антагониста вообще нет
А как же конфликт? Если есть конфликт, должен быть антагонист.
В "Войне Роуз", мне кажется, основной конфликт - не между супригами Роуз. А их поведением в момент развода и тем, каим хотел бы видеть их поведение адвокат (т.есть общество).
С позиции киноведа - возможно. С точки зрения сценариста - см. выше.
Ура! У меня появилась еще одна точка зрения! Мерси! :friends:
на мой взгляд для грамотной истории в первую очередь необходимо определить ЦЕЛЬ героя. а препятствия/антагонист приложатся. во многом это зависит от того К ЧЕМУ ты хочешь привести героя.
А бывает, что у героя цель появляется с появлением антагониста. Жил себе герой счастливо, радовался жизни, любви, а тут - бац! и кто-то от зависти, или из мести захотел все это у него отобрать. :shot:
Веселый Разгильдяй
02.05.2009, 14:51
Кандализа
конфликты бывают РАЗНЫЕ. в этом то и закавыка. пользуясь например терминологией Макки - внутренний, личностный, внеличностный.
можно весь сюжет построить исключительно на ЛИЧНОСТНОМ конфликте.
пример. определите плиз для себя внутренний и внеличностный конфликт героя в фильме "4 июля" или в "голом острове".
CU
А бывает, что у героя цель появляется с появлением антагониста.
Всегда. То, чего хотел герой до завязки основного конфликта, имеет второстепенное для сюжета значение. Это экспозиция.
Кандализа
02.05.2009, 14:54
Веселый Разгильдяй , личностный конфликт говорит о том, что Герой сам себе ангтагонист. Разве не так?
Веселый Разгильдяй
02.05.2009, 15:03
Кандализа
Герой сам себе ангтагонист. Разве не так?
угусь. вроде как так.
Веселый Разгильдяй
02.05.2009, 15:08
Кандализа
по поводу внутреннего конфликта. скорее так: герой вовлекается в конфликт на уровне:
- душа-тело ("4 июля", "человек-слон"),
- душа-душа - чаяние/сопротивление ("гамлет")
примеры и термины привел на скорую руку - пора ехать работать....
но в любом случае сквозной внутренний конфликт при наличии например личностного конфликта ВСЕГДА делает характер ОБЪЕМНЫМ.
о чем часто просят редакторы.
CU
Сообщение от Афиген@2.05.2009 - 01:08
А в фильме "Схватка" два героя, которые являются антогонистами по отношению друг к другу.
Сначала мне тоже так казалось. Но когда призадумался: все-таки Ниро герой, а Пачино - антагонист. Потому что меняется судьба Ниро, это его история, и он преодолевает препятствия, а Пачино просто очень хорош и его там много, вот и затмевает :) хотя может стоить пересмотреть по внимательней...
Цитата из Червинского:
Нет необходимости иметь в сценарии весь набор из перечисленных характеров
Необходимая категория — только герой... Герой — человекообразный персонаж, и он необходим. Другие персонажи необязательны. В «Полях смерти» нет антагониста. В «Амадеусе» нет «соратника», в «Инопланетянине» или «Полицейском из Беверли Хиллз» нет «объекта». Но кто-то из них всегда есть. Выбор зависит от вас и вашего сценария.
Кандализа
02.05.2009, 16:43
Веселый Разгильдяй
душа-тело.
а вот в жизни чаще всего мы сами себе и антагонисты. внешние обстоятельства и люди только провоцируют внутренние конфликты.
а вот в жизни чаще всего мы сами себе и антагонисты. внешние обстоятельства и люди только провоцируют внутренние конфликты.
В жизни - да. Но не в кино.
А вот как эти самые препятствия назвать: антагонист, обстоятельства или характер самого главного героя - не важно.Я это, в-общем, и имел ввиду, возразив ранее против расширительного толкования антагониста..
А как же конфликт? Если есть конфликт, должен быть антагонист.Между Жегловым и Шараповым есть конфликт (который и является сутью фильма), но они не антагонисты. А действие движет другой, общий, конфликт - между муровцами и бандитами. Которые действительно взаимные антагонисты; по крайней мере - в то время. :pleased:
Веселый Разгильдяй
02.05.2009, 20:17
Стейси
Цитата из Червинского:
"Герой — человекообразный персонаж"
вы бы тут еще цитату из Жванецкого повесили :happy:
Веселый Разгильдяй
02.05.2009, 20:21
Кандализа
Денни
Маняша
мы сами себе и антагонисты. внешние обстоятельства...
В жизни - да. Но не в кино.
Между Жегловым и Шараповым есть конфликт (который и является сутью фильма), но они не антагонисты. А действие движет другой, общий, конфликт -
дорогие коллеги. вы все трое говорите о РАЗНЫХ конфликтах.
рекомендую для начала договориться между собой о терминологии. опять же - посмотрите
что пишут на эту тему (какие бывают конфликты), например, воглер или макки. и многое тут же станет понятно. ч. :friends: слово!
Веселый Разгильдяй
02.05.2009, 21:14
Кандализа
а вообще я не очень понимаю смысла ваших вопросов. теоретизировать - ну его. кинодраматургия - вещь прикладная.
если ты (не вы конкретно) а вообще - начинающий автор, то я бы не рекомендовал браться за сюжеты, построенные исключительно на внутреннем конфликте. или сюжеты без ярко выраженного антигероя. это очень и очень сложно. точно так же как и писать истории non finita: тяжкий труд.
лучше заточить свои сценарные зубы на каком-нибудь внятном жанре. вообще проблема жанровых кинописателей всегда очень остро стояла в ссср/россии. и сейчас стоит. все хотели дать художника... а написать отменный жанр - это вроде как работать на потребу публике...
помните мои стенания в этой ветке по поводу того что авторы не умеют писать детективы? :bruise:
так что для тренинга и обучения придумывайте и пишите жанры - вот мой совет.
:friends:
CU
ларионов и кутько
02.05.2009, 21:28
Вот тут некоторые товарищи по причине весеннего оту...обострения антересуются драматургическими перверсиями, как то: подмены или фигуры умолчания. Даже термина, тьху, подходящего не подобрать-то... Короче - в "Лапшине" сцена с расстрелом бандита. Казалось бы, можно было намолотить семь мешков пиратов ХХ-го века с Ли и крутыми Уокерами, а герой Болтнева просто бросает ведро и пуляет из винтаря почти не целясь. Сделано нарочито просто. Вместо события - мозолистая дуля. ВР, вы большой учёный. Как сие называется по-научному? В книжках по драматургии шо-то подобного не находил.
Кандализа
02.05.2009, 22:27
заточить свои сценарные зубы
:)))) :happy:
Кандализа
02.05.2009, 22:28
Пошла точить зубы :))))
И когти :)))
Веселый Разгильдяй
02.05.2009, 22:46
ларионов и кутько
Сделано нарочито просто. Вместо события - мозолистая дуля. ВР, вы большой учёный. Как сие называется по-научному? В книжках по драматургии шо-то подобного не находил.
я большой ученый разве что по части сенсимильи :scary:
я не знаю как это называется по научно-кинодраматургически. поскольку я являюсь отчаянным поклонником этого замечательного фильма - я очень пристрастен. фильм - блестящий.
а эта сцена... на киносленге я бы сказал - обманка. перевертыш. как вы верно заметили - ждешь аццкой пальбы - а вместо этого простое элегантное решение. это вопрос вкуса и придумок автора/режиссера.
а с точки зрения классического литературоведения - на мой взгляд это отчасти троп и синекдоха. но тут я дилетант... :blush:
Веселый Разгильдяй
03.05.2009, 02:39
я как то недавно наткнулся и прочитал весьма любопытный и смешной текст по теме "американская теледраматургия". и мы с коллегой Иванкой - бессменным тружеником-переводчиком форума - слегка попотели и перевели его. вот я и вешаю перевод для всеобщего ознакомления. сказка ложь - да в ней намек... :tongue_ulcer:
ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНЫЙ ГЛОССАРИЙ
Адаптированный перевод Иванки и Веселого Разгильдяя
из книги «CRAFTY TV WRITING. Thinking Inside the Box», автор Alex Epstein.
http://www.craftyscreenwriting.com/excerpts/TV13.html
Примечание от переводчиков.
В американском телепроизводстве любая серия телешоу называется эпизодом. Каждая серия (эпизод) при написании сценария четко делится на тизер и акты с обозначением в заголовках номера акта, его начала и конца. Это связано с количеством рекламных пауз в каждом часе эфира.
Количество актов в разных телешоу разное. Оно сложилось исторически и зависит от жанра телешоу: одночасовая драма, ситком, телеплей, драма/комедия и так далее.
В этом глоссарии Эпштейна очень много забавного сленга американских теледраматургов. Мы постарались найти адекватные русские выражения.
Иванка и ВР.
A s***y
«История А» - самая важная из нескольких историй серии, которая занимает большую часть экранного времени.
Act out
«Конец акта» – «крючок», «магнит» или эмоциональная ловушка, которые происходят как раз перед рекламной паузой, и благодаря которой аудитория настроена продолжать просмотр.
Act
«Акт» – все события между двумя рекламными паузами.
Action
«Действие» – все, что не является разговорами персонажей.
Attractive fantasy
«Привлекательная фантазия». Жизненная ситуация, когда герой сериала находится в том месте/ситуации, где мы – зрители, - мечтали/хотели бы оказаться. Часть телешаблона.
B s***y
«История Б». Вторая по важности история в серии, которая занимает среднее количество экранного времени.
Backs***y
«Предыстория». Персональная предыстория персонажа, перед тем как сериал или серия начнут свой хронологический отсчет на экране.
Beat sheet
«Поэпизодник». Целая краткая история одной серии, рассказанная последовательно и по порядку.
Beat
«Часть истории, событие». В ней происходит что-то значительное.
Bible
«Библия». Документ, который, теоретически, должен рассказать вам все, что нужно о сериале, чтобы написать его, но в реальности никогда не рассказывает.
Bit
Серия связанных между собой шуток.
Blacks
«Чернота» (сленг). Описание действия на много строчек. Называется так, потому что образует глыбы черного текста на странице там, где хорошо бы разбросать диалоги. Избавляйтесь от черноты – читать такое невозможно!
Bottle show
«Шоу в бутылке» (сленг). Серия, действие которой происходит в физически ограниченном пространстве или в одном определенном месте, с ограниченным составом съемочной группы. Короче говоря – ограниченный локейшн.
Breakdown
«Схема». Краткий набросок историй серии, показывающий акты, конец актов, тизер и финал.
Breaking s***y
«Раскачать конструкцию» (сленг). Поиск актов и окончаний актов, довольно часто производится в комнатушке сценаристов.
Breaking the frame
Ломать рамки/основу. Привлечение внимание зрителя к тому факту, что события происходят в телесериале, а не в реальной жизни.
Bumping
«Тупить» (сленг). Быть раздраженным дырой в сюжете. «Я уже туплю, откуда у них взялся этот транспортный девайс?!» - «Так ты от этого тупишь?».
Button
Очень лаконичный кусок диалога, который обрывает сцену.
C s***y
«История С». Третья по важности история в серии, которая занимает немного экранного времени.
Callback
«Ответный звонок» (сленг). Диалог, который подражает предыдущему диалогу, часто переиначивая его значение в нечто новое.
Character-based
«Одночасовая драма (вертикальный сериал)». В ней все истории возникают главным образом из конфликтов между персонажами. Все комедии также являются character-based.
Civilian
«Штатский, шпак» (сленг). Кто-то, кто не работает на сериалах.
Clip show
Серия, которая зависит от отснятого материала предыдущих серия. Используется, чтобы сэкономить деньги, а чаще всего время. Грешно…
Comedy
«Комедия». Любые сериалы, где, предположительно, должно быть постоянно смешно, даже если это и не так.
Comic drama
«Комическая драма». Жанр, где структура истории и сюжетные повороты драматичны, но ситуации и диалоги могут вызвать смех. Обычно снимается одной камерой.
Core cast
«Основной состав». Персонажи, которые будут участвовать во всех сериях.
Couplet
«Куплет» (сленг). Две строки диалога в ряду, где строка речи одного персонажа четко отвечает на речь другого персонажа: «Как ты спишь ночью?» - «Я не сплю».
Demographics
Это тот народ, который и смотрит сериал.
Dopplering
«Эффект Доплера» (сленг). Звук автомобиля, проезжающего мимо, за кадром.
Drama (1)
Все, что не является комедией или реалити-шоу. Обычная продолжительность – один час.
Drama (2)
То, что получается, когда двое людей вступают в физический, эмоциональный или моральный конфликт.
Drama (3)
Жанр телешоу с персонажами, решающими эмоциональные проблемы.
Dramedy
«Драмеди, комическая драма». Никто больше не пользуется этим термином, так что просто забудьте о нем.
Echo
«Эхо» (сленг). Звук, мелодия, которую слышно до серии.
Ep.
«Эпизод (серия)». Никому не надо снова и снова писать в сценарии слово «эпизод» («серия»).
Episodic
«Эпизодичный». Сериал, в котором ничего, что случилось в одном эпизоде, не влияет на события в другом эпизоде. Пример – любой вертикальный сериал.
Expo
«Экспозиция». Это когда персонаж объясняет зрителям то, что им нужно знать. «Ну, и как же работает эта машина?»
Going to pages
«Перейти к страницам» (сленг) – уже, наконец, начинать писать сценарий.
Gilding the matzah
«Золотить мацу» (сленг). Тупые шутки, которые больше не вызывают смеха.
Guild
Гильдия сценаристов Америки или Гильдия сценаристов Канады. Ваша первая линия обороны против продюсеров, путающихся в ваших чеках или титрах (но ничто не защитит вас от того, что они могут запутаться с вашей историей).
Handwaving
«Помахал ручкой» (сленг). Небрежное описание истории, которое хорошо смотрится в бит шите или тритменте, но оставляет важные моменты истории незавершенными, что сведет с ума того бедного ублюдка, который будет переписывать сценарий.
Hang a lantern on
«Повесить фонарик» (сленг). Привлечь внимание к элементу истории, чтобы зрители не пропустили это, также называется «повесить знак».
Hook
«Крючок». Предпосылка в сериале, которая заставляет зрителей посмотреть хотя бы одну серию.
Joss
«Джосс» (сленг). Китайский идол. Темный бог писателей. Берет дань черными ягнятами, зарезанными в новолуние.
Laying pipe
«Прокладывать трубу» (сленг). Подача технической информации сейчас, но мы узнаем об этом позже, когда сюжетный поворот достигнет этого момента.
Like-a-joke
«Типа шутка» (сленг). Комическая серия шуток, у которой есть ритмическая основа и которая сопровождается за кадром записанным смехом, но это совсем не смешно.
Negative fantasy
«Негативная фантазия». Жизненная ситуация, когда герой сериала находится в том месте/ситуации, где мы – зрители, - совсем бы не хотели бы оказаться. Часть телешаблона.
On the nose
«На носу» (сленг). Диалог, который рассказывает именно о том, что имеет в виду персонаж. Обычно уничижительно.
Pages
«Страницы» (сленг). Сценарий.
Plothole
«Дыры в сюжете» (сленг). Логические пробелы в истории.
Point of view character
«Точка зрения героя». Персонаж, с чьей точки зрения рассказана история, неважно, главный он герой или нет.
Premise pilot
«Пилот-предпосылка». Серия, в которой показывается, как впервые встречается основной состав героев, или как впервые возникает главная ситуация истории.
Procedural
«Процедурный/процессуальный». Драма, в которой канва внешних событий обеспечивает истории. Медицинские, юридические, полицейские сериалы – типичные procedural.
Pushing
«Толчок» (сленг). Впаривание истории зрителям быстрее, чем они могут ее осознать.
Reality show
«Реалити шоу». Сериал, который притворяется, что у него вообще нет написанного сценария, чтобы избежать платежей сценаристу по шкале Гильдии.
Recurring cast
«Возвращающиеся исполнители». Персонажи, которые появляются и исчезают в сериях, но при этом не являются членами основного состава.
Runner
«Бегун» (сленг). Периодически возникающие куски действия, такие, как бегущий гэг, не обязательно содержащие все элементы истории, и, следовательно, это не истории В, или Г. («Бегущий гэг», как правило, начинается вроде как со случайной шутки, он запоминается зрителем, а потом повторяется в измененном виде. Поскольку шутка становится уже знакомой, то зрители ожидают новые появления этого гэга – прим. Пер.).
Scale
«Шкала». Минимальный платеж за определенное количество материала, установленный Гильдией.
Schmuck bait
«Приманка для зануды» (сленг). Обещанный поворот в истории, которому поверит только зануда, и который вряд ли случится на самом деле, подобно умирающему главному герою (или в научно-фантастическом сериале, где герой умирает постоянно).
Script timing
«Измерение времени в сценарии». Процесс подсчета, сколько времени на экране будет длиться серия.
Serial
«Сериал». Телешоу, где сюжет развивается от серии к серии. Сравните с episodic - «эпизодичным».
Series regulars
Актеры, у которых контракт на сезон, а не на эпизод. Сравните с «основным составом».
Serving a character
«Обслужить персонаж» (сленг). Дать персонажу что-то делать в эпизоде.
Shoe leather
«Кожаная заплатка» (сленг). Высосанный из пальца материал в сцене, который существует только для того, чтобы заполнить дыру в сюжете.
Showrunner
«Шоураннер». Лицо, ответственное за все креативные аспекты сериала, и отвечает оно только перед кабельным каналом (и продюсерской компанией, если это не его продюсерская компания). Самый главный босс при производстве сериала. Обычно – это сценарист.
Sitcom
«Ситком». Как правило, получасовая комедия, обычно снятая с трех камер; среди них обычно есть одна, которая пытается обеспечить три смешка в минуту, что делается исключительно ради юмора.
Soap
«Мыло». A сharacter-based драма, в которой есть сериальная сюжетная линия. Не обязательно дневное мыло.
Spec pilot
«Пробный пилот». Образец эпизода несуществующего сериала, написанный вами, чтобы показать вашу оригинальность, или для того, чтобы на самом деле продать сериал кабельному каналу.
Spec script
«Пробный сценарий». Выдуманный эпизод существующего сериала, написанный, чтобы показать ваши писательские навыки и помочь вам получить работу, без намерения быть проданным и поставленным.
Springboard
«Трамплин» (сленг). Идея серии в двух словах.
Staffing season
«Кадровый подбор». Ежегодный цикл, когда производятся опционы на сериалы, снимаются пилотные серии, решаются денежные вопросы и нанимаются сценаристы.
Standing sets
«Постоянная декорация». Она остается на весь сезон. Удешевляет съемку. Сцены, которые снимаются в постоянных декорациях, заставляют продюсеров сериала светиться от счастья.
Subtitles for the nuance impaired
«Отдельные титры» (сленг). Проза, включенная в тритмент или сценарий для того чтобы ридер понял его суть. Конечно, будет нечестно, если и зрители не смогут уловить суть. Но разница между ридером, получающим уточнения, и зрителями, не получающими уточнений, может быть объяснена отсылкой к терминам режиссуры, актерского мастерства, кинематографии, монтажа и музыки.
Tag
«Ярлык/Тэг» (сленг). Сцена или сцены, которые появляются после последней рекламной паузы, чтобы связать в серии концы с концами или, наоборот, запутать, чтобы история продолжилась на следующей неделе.
Taking the curse off
«Снятие проклятия» (сленг). Рассказать историю таким образом, чтобы она не была клише или штампом, но сделать это, не меняя ничего в сюжете самой истории.
Teaser
«Тизер/Дразнилка». Сцена или сцены, которые появляются до титров и первой рекламной паузы, чтобы раздразнить зрителей и вовлечь их в просмотр серии. Обычно настраивает на историю серии, но не обязательно.
Telegraphing
«Телеграфировать/Семафорить» (сленг). Дать зрителю слишком «тонкий» намек, в каком направлении будет двигаться история.
Template
«Шаблон/Лекало». Продуманная структура телесериала. Что должна показать каждая серия в сериале.
Templing
«Строительство храма» (сленг). Когда персонаж задумчиво складывает кончики пальцев, образуя храм (домик). Намек на жуткий штамп в сценарии.
The long term
«Долгосрочно». Следующий сезон.
Three-camera
«Три камеры». Сериалы, снятые в павильоне с живым звуком тремя камерами, постоянно записывающими действие. «Трехкамерные» сериалы часто снимаются по два эпизода в день. Противоположно сериалам, снятым одной камерой.
Tracking
«Отслеживание» (сленг). Отслеживаем персональную историю героя, чтобы понять, что сама по себе она имеет смысл. «История Джона не отслеживается».
Treatment
«Тритмент». Бит шит, расширенный и украшенный, написанный вольным стилем и предназначенный для отправки и продажи людям, которые не слышали от вас устного питча, типа исполнительных продюсеров канала. Часто содержит уточнения (см. Subtitles for the nuance impaired).
Two hander
«В две руки» (сленг). Сцена, когда в кадре только два героя, «восьмерка». Обожаемы продюсерами.
Writer
«Сценарист». Богоподобные мужчина или женщина, заслуживающие поклонения и предложений руки и сердца, фантастические в постели, которым простительны все его или ее грехи.
:happy: :happy: :happy:
CU
Мне всегда нравилась афористичность английского. То есть, если мы говорим "последняя копейка", то они: "bottom dollar" (доллар на дне кармана). Или вот пример:Taking the curse off
«Снятие проклятия» (сленг). Рассказать историю таким образом, чтобы она не была клише или штампом, но сделать это, не меняя ничего в сюжете самой истории.
Очень образно.
Здравствуйте Веселый Разгильдяй, у меня к вам такой вопрос. Как часто меняются приоритеты компаний? То есть сегодня их интересует комедия, через месяц трагедия, и так далее
я к тому что сегодня получил от ОРТ ответ на письмо посланное 24 апреля
Спасибо за проявленный интерес к деятельности нашего канала, мы ценим Ваше внимание.
К сожалению, представленный Вами проект не соответствует нашему формату, на сегодняшний день мы не продюссируем проекты с криминальной основой.
С уважением,
Надежда Куницына.
Специалист службы креативного планирования ОАО "Первый канал".
Я подозреваю что это вежливый посыл, но надеясь на лучшее. Может ли их мой сериал заинтересовать скажем месяца через 3-4, или если такая вещь могла произойти они купили бы убрав в долгий ящик.
А может во времена кризиса данный вопрос (о приоритетах) не уместен? :confuse:
просто первое мое письмо они рассматривали всего сутки, а вот это почти две недели,
хотя подозреваю, что просто не хотели на одной недели меня два раза посылать растягивали удовольствие :happy:
Веселый Разгильдяй
07.05.2009, 18:55
Леший
Как часто меняются приоритеты компаний? То есть сегодня их интересует комедия, через месяц трагедия, и так далее
не могу ответить точно. общий ответ: часто. не так давно на орт заявили (в частных беседах), что будут маскулинизировать свои сериалы и типа теперь будут больше ориентироваться на аудиторию больше подходящую для нтв.
но вообще - в большой степени - отбор это дело вкуса, пристрастий редакторов и чиновников и конечно, указаний СВЕРХУ. :horror:
Веселый Разгильдяй
http://www.craftyscreenwriting.com/excerpts/TV13.html
Эта ссылка у мнея не работает.
Сообщение от автор@7.05.2009 - 23:32
Веселый Разгильдяй
Эта ссылка у мнея не работает.
А у меня работает. :yes:
Бразил
Чудеса в решете. А что у меня не так?
А что у меня не так?
С чего начать? :happy:
Здесь немного про Роберта МакКи:
http://thecroaker.livejournal.com/541171.html
Веселый Разгильдяй
08.05.2009, 12:23
Пишульц
очень сумбурно написано...таких мнений в англоязычном инете - ойойой!
потом это писал дилетант в нашей профессии - бывший экономист а ныне "тренер" нлп. :horror: :horror: :horror:
автор
у меня ссылка прекрасно работает.
Веселый Разгильдяй
08.05.2009, 14:12
дополнение к своему предыдущему посту.
по ссылке коллеги Пишульца зашел в жж этого жуликоватого господина. кличут его Алексей Каптерев.
и дальше почитал этого скромнягу, который говорит что у него типа "черный пояс" по нлп/новому коду. и я дескать один из лучших в мире и тп.
такая каша у человека в голове - просто уму непостижимо! от маркузе до кастанеды. вот ведь сраные сектанты! перепрошивают лохов педальных как мобилы.
и ведь ведется народ! денюжку им несет! верит!
псевдонаучный кошмар какой то. а апломба - ну просто новоявленный мессия! видал я таких...на сборищах дураков в финансовых пирамидах... " а теперь, партнеры, все вместе дружно скажем: мы хотим денеееееег!".
лохотронщики поганые...
я негодую....
лохотронщики поганые... я негодую....
Присоединяюсь.
Житья не стало от этих лохотронщиков.
И вообще, что в мире творится. Никто не хочет работать: хлеб сеять, уголь добывать, у станка стоять, на крайний случай сценарии писать. А денежку все зашибить хотят. А денег на всех явно не хватает - от этого кризисы и происходят :pipe:
В "Адоптациии" один из братьев посещает курсы МакКи и повесил на стеку "10 заповедей" этого гуру. В кадр попало только шесть - написаны в библейском стиле, я успел прочитать толко 6-ю (кажется): "Под любой текст подкладывайте подтекст".
Стал искать в инете инфу про МакКи и нарыл эту ссылку. Зацепился, потому что там описываются некие 10 приципов.
Ненужное отсеиваем, нужное используем. Такая тема.
Веселый Разгильдяй
09.05.2009, 14:25
Пишульц
"Под любой текст подкладывайте подтекст".
ну...это по большому счету общее место. а как иначе писать то? :doubt:
мне больше нравится высказывание великого Хичкока: "сценарий готов. теперь осталось написать диалоги". :happy:
С ДНЕМ ВЕЛИКОЙ ПОБЕДЫ ВСЕХ!
УРААА!
ВР, вас тоже с праздником. Отправила на мыло.
Веселый Разгильдяй, день добрый.
Есть просьба, прохання, прошу пана.
Пробиться через 307 стр тяжко, особенно по причине многоуровневого стеба. Может вы позволите забросать вас вопросами уже в финале ветки? Или это ее середина?
Первое - Бальсе вышлете?
Второе - Вы только Нору готовы разобрать по косточкам? Там адрес был... или найдете время и для других?
Третье - если будете рассылать еще что-то заинтересованным лицам, включите меня в адреса потребителей.
Спасибо
и маленькая - мацюсенькая придирка, спорить не то что не люблю, но здесь и так хватает зубастых, а все же Вы утверждали что никто в Голливуде не нашел себя, из сценаристов, а как же Сербин? Я даже думал что вы это он, только по вашим украинским корням усек, что ошибся.
С уважением - Юрий
Кеске сэ Сербин?
Цепь
Режиссеры: Дмитрий Меднов, Дмитрий Онищенко
Сценаристы: Сергей Корычев, Иван Сербин
Оператор: Станислав Пекарский
Композитор: Илья Ефимов
Художники: Денис Бауэр, Денис Чернышев
Продюсеры: Ирина Смирнова, Родион Павлючик
Производство: Кинокомпания «РУССКОЕ»
Год выпуска: 2009
Cерий: 8
Этот?
О! Нашел.
"...приведём курьёзный эпизод из отечественной "хичерианы". Оказывается, в России есть и книга о Джоне Райдере: Арч Стрэнтон "Приведение", "Попутчик", Айра Левин "Ребенок Розмари" - М.: ЭРИКА (серия "Бестселлеры Голливуда"), 1993. На задней стороне обложки этого довольно объёмного тома изображён Рутгер Хауэр в роли Джона Райдера. Почему-то, впрочем, больше похожий на Билла Клинтона.
Книга была издана в 1993, а титул сообщает, что авторские права на текст "Попутчика" были зарезервированы Арчем Стрэнтоном в 1992. Выходит, роман был написан после фильма. Простите, но такое было возможно только в постперестроечной России.
Действительно, при чтении "романа" нельзя избавиться от ощущения, что его писали после экранизации. Кто-то старательно и подробно описывал фильм, кое-где добавляя несуществующие сцены и эпизоды, а где-то, наоборот, опуская киношную реальность. Сведущий в литературе и киноискусстве человек при чтении "Попутчика" просто не мог не прийти к мысли, что какой-то не лишённый способностей "негр" усиленно косит под дико популярного в России в начале 90-х Стивена Кинга. Делая его, впрочем, ещё более примитивным. Очевидно, этому "негру" пришлось вспомнить "школьные годы чудесные", когда на уроках русского языка по какой-то картине именитого художника нужно было написать сочинение.
Это подозрение усиливалось тем более, что эпизоды, которых нет в фильме, вполне мог досочинить и человек, никогда даже и не бывавший в Америке - они пусты и банальны. Вроде мечты восемнадцатилетней девушки о Голливуде. Ну кто не знает, что все американские провинциалы мечтают о Голливуде? В крайнем случае эти "лирические отступления" можно было списать с кого-нибудь. С того же Кинга. Или Чейза.
Кроме "Попутчика" за Арчем Стрэнтоном в России ещё числятся романизированные "сценарии" "Чужого", "Универсального солдата", "Кошмара на улице Вязов" и ряда других, тоже более или менее известных фильмов. Славная подборка. Но почему же всех этих книг не существует на английском языке? Почему их нельзя найти на "Amazon"?
На самом деле "Арч Стрэнтон" - это московский писатель Иван Сербин, автор криминально-приключенческих произведений, который начал издаваться под своим именем лишь с 1996. Кино-"романы" он публикует 1990. Собственно, придраться к его деятельности трудно, т. к. издатели "Попутчика" извещают на концевой странице: "Литературная обработка произведений «Попутчик» и «Приведение» - И. Сербин".
Как бы там ни было, этот "негр"-проходимец уловил суть "идеологии" Попутчика, которую тот навязывал Джиму: "Ты - такой же, как я. Ты можешь совершить убийство. Убей же. Для начала меня". У "Стрэнтона" "роман" завершается крохотной главой, из которой следует, что Джим Холзи (Джеймс Холзи в книге) стал Попутчиком: он голосует на автостраде, садится в машину и представляется… Джоном Райдером. Собственно, из-за одного этого эпизода можно простить коммерческое шулерство Сербина. Жаль, в Голливуде такой номер не прошёл бы".
http://nork.ru/creation/hitcher.html
Веселый Разгильдяй
10.05.2009, 13:30
синица
все получил и прочитал. все разговоры - после 11-го. сейчас у меня - ПРАЗДНИКИ! ВЫХОДНЫЕ!
Афиген
"негр"-проходимец
вот это я понимаю - человек размахнулся.
сумный
Может вы позволите забросать вас вопросами уже в финале ветки? Или это ее середина? Первое - Бальсе вышлете? Второе - Вы только Нору готовы разобрать по косточкам? Там адрес был... или найдете время и для других? Третье - если будете рассылать еще что-то заинтересованным лицам, включите меня в адреса потребителе
не хвилюйтеся пан Сумный, вітка ще не закінчена - ще стільки гівна на дилетантів вивалю - мама дорога! :horror:
на вопросы готов отвечать.
шлите мыло в личку - тут же будет вам бальсе и все что у меня есть (см. что я тут в ветке рассылал раньше) - не жалко.
по косточкам могу в свободную минуту разобрать тритмент+логлайн - если они действительно написаны грамотно, если это не первый вариант, сляпанный за час. и это при том что история будет ОРИГИНАЛЬНОЙ и действительно такой, которую вы выстрадали и хотите писать. а не абы что. на абы что ответ будет короткий. :tongue_ulcer: сценарий читать не буду - нет времени и желания.
я - товарищ сербин? :horror: а в глаз, как в бубен??? :friends:
На счет Сербина Ивана, автор - сценария - Универсальный содат, Универсальный солдат 2, Хищник 3, Скалолаз и других.
Теперь падаю в ножки ВР, мое мыло высвечивается, если пишу вам через E-mail внизу поста. Уже пробовал послать вам синопсис, ноль на массу, без обид, вы говорили, что заняты,
почему повторно пытаюсь, потому что вроде синопсис прошел, теперь читают сценарий, хотел бы словить главные минусы. Вернее, чтоб кто-то вредный со стороны словил минусы.
Поэтому и вышлю - КОЗЫРНАЯ ШЕСТЕРКА, не примите за спам.
С уважением - Юрий.
Вячеслав Киреев
10.05.2009, 14:02
На счет Сербина Ивана, автор - сценария - Универсальный содат, Универсальный солдат 2, Хищник 3, Скалолаз и других.
Универсальный солдат - сценаристы Ричард Ротстайн, Кристофер Лейтч, Дин Девлин
Скалолаз - сценаристы Джон Лонг, Майкл Франс, Сильвестр Сталлоне
Хищник 3 - сценаристы Дэн О'Бэннон, Рональд Шусетт, Джим Томас
сумный, Сербин посмотрел фильм, потом написал книжку по этому фильму. Он написал много таких книжек.
Веселый Разгильдяй
10.05.2009, 14:08
сумный
На счет Сербина Ивана, автор - сценария - Универсальный содат, Универсальный солдат 2, Хищник 3, Скалолаз
это кто вам сказал такое?????????
посмотрите например про скалолаза writing credits - http://www.imdb.com/title/tt0106582/fullcredits#writers
письмо с текстом получил, спасибо.
после праздников - ответ. ОК?
"А я-то дурочка не знала, какая у меня родня". "Как разведчик разведчику - Вы болван Штюбинг!"
Прошу прощенья, доверяй после этого аннотациям ЭКСМО
Сообщение от Вячеслав Киреев@10.05.2009 - 15:02
сумный, Сербин посмотрел фильм, потом написал книжку по этому фильму. Он написал много таких книжек.
Была волна книжного бума в начале 90-х, когда на любой импортный фильм в России любой пацан мог написать книгу. Передирал полностью, добавляя описания и размышления. У Сербина губа не дура, он брал кинохиты, а не третьесортные фильмы. :pipe:
Веселый Разгильдяй
10.05.2009, 17:25
сумный
я прочитал то что вы мне прислали.
я вам обязательно отвечу - после праздников. но у меня возникло 2 резонных вопроса:
- это пм?
- каков бюджет вашей истории?
ню?
Кандализа
10.05.2009, 17:36
каков бюджет вашей истории?
экий вы меркантильный, Маргадон :))) о душе бы подумали.
Веселый Разгильдяй
10.05.2009, 17:47
Кандализа
экий вы меркантильный, Маргадон hihi.gif)) о душе бы подумали.
это вы в связи с выходными в фарисейство ударились, дорогая Бригитта Пьен? :tongue_ulcer:
Кандализа
10.05.2009, 17:50
Веселый Разгильдяй , это не фарисейство!
Это фраза графа Калиостро из моего любимого фильма "Формула любви".
Веселый Разгильдяй
10.05.2009, 17:58
Кандализа да вы что? а я не знал... :tongue_ulcer:
а это героиня моего любимого романа Мориака.
Кандализа
10.05.2009, 18:14
Веселый Разгильдяй , а что за роман? Мне Мориак нравится. Тонкий психолог.
Веселый Разгильдяй
10.05.2009, 18:17
роман так и называется "Фарисейка". очень тонкий и психологически верный. о религиозном фарисействе...
ничего личного!!! :friends:
вот ссыла для скачивания у мошкова
http://lib.ru/INPROZ/MORIAK/pharisee.txt
Кандализа
10.05.2009, 18:19
Спасибо!
Веселый Разгильдяй
14.05.2009, 13:29
продолжаем учиться на отменных примерах.
ниже текст, относящийся к одному из самых известных и кассовых фильмов 20 века.
но это не просто логлайн и блестящий синопсис жанрового фильма.
это - официальный отчет/рекомендация для руководства студии Paramount Pictures профессионального ридера, прочитавшего сценарий.
что еще более интересно.
итак, текст.
НАЗВАНИЕ: Искатели Утраченного ковчега
АВТОР: Лоуренс Касдан (Lawrence Kasdan)
ФОРМАТ: Сценарий
ОБЪЕМ: 80 страниц
РИДЕР: Гленн Боссик (Glenn Bossik)
ЛОГЛАЙН: От имени Правительства Соединенных Штатов археолог Индиана Джонс отправляется на поиски, препятствуя нацистам овладеть Утраченным Ковчегом Завета, древним артефактом, который, как гласит легенда, обладает властью Бога.
СИНОПСИС:
В 1930 году в перуанских джунглях, археолог Индиана Джонс и его перуанский помощник Сатипо проникают в пещеру, которая используется как храм. Индиана крадет из храма маленького золотого идола и остается в живых, избежав смертельных ловушек.
Снаружи, в джунглях, он убегает от своего конкурента и противника, французского археолога Беллока и улетает на самолете.
Позже, в колледже в Соединенных Штатах, где Инди преподает археологию. Его коллега Маркус Броуди устраивает ему встречу с двумя секретными агентами армии США – Итоном и Масгроу. У них есть вопросы по информации, содержащейся в перехваченном нацистском коммюнике. Инди говорит им, что она говорит о желании Гитлера найти Утраченный Ковчег Завета. Тот, кто им завладеет, обретет власть Бога.
Той же ночью Маркус говорит Инди: «Они (Итон и Масгроу) хотят, чтобы ты нашел Ковчег прежде, чем это сделают нацисты…»
На следующий день Инди летит в Непал. Там он посещает салон Мэрион Рэвенвуд, дочери его прежнего наставника, Абнера - человека, который обладал ключевым артефактом: наконечником посоха бога Ра, открывающим путь к Ковчегу.
Инди мешает группе нацистов отнять наконечник у Мэрион и уезжает с ней из Непала, отправившись на самолете в Каир, Египет.
В Каире Инди встречается со своим другом, Саллахом, опытным диггером, которого наняли нацисты, чтобы найти Ковчег Завета. Инди просит у него помощи в расшифровке надписей на наконечнике посоха Ра. Саллах сообщает, что он знает кое-кого, кто может это сделать.
Позже, на «оживленной улице Каира» Инди и Мэрион преследуют немецкие агенты и их арабские наемники. Инди отбивается и от немцев и от арабов, но Мэрион ими похищена и, возможно, она погибла при взрыве грузовика.
Вскоре после этого в арабском баре Беллок находит Инди и пытается уговорить его заняться вместе с ним поисками Утраченного Ковчега на проводимых нацистами раскопках. Инди отклоняет это предложение Беллока и скрывается под охраной детей Саллаха.
Той же ночью в доме имама, специалиста по древним артефактам. Имам расшифровывает надписи на наконечнике посоха Ра, показывая Инди, как пользоваться наконечником, чтобы определить местонахождение Ковчега.
На следующий день в Taнис, Египет, на участке, где нацисты ведут раскопки. Инди проникает в недавно отрытое древнее хранилище с выбитой в камне картой и использует наконечник и посох Ра в соединении с лучом солнечного света, чтобы определить истинное местоположение Ковчега.
Позже, переодевшись арабом, Инди прокрадывается мимо нацистов в палатку и находит в ней Мэрион. Она связана, ее держат заложницей. Чтобы не быть схваченным нацистами, Инди вынужден оставить Мэрион в палатке.
Вскоре после того, в сумерках, Инди и Саллах откапывают входное отверстие в Колодец Душ: наполненный ядовитыми змеями подземный храм, который и является местом хранения Ковчега Завета. Саллах помогает Инди забрать Ковчег из храма, но нацисты обнаруживают их. Они отбирают у Инди Ковчег и оставляют его в храме, бросив к нему Мэрион перед тем, как запечатать вход в храм каменными плитами.
Инди использует гигантские статуи, чтобы сокрушить задние стены храма, и выбирается из него вместе с Мэрион.
Снаружи он мешает группе нацистов использовать самолет, чтобы вывезти Ковчег из Египта. Потом он мешает другой группе нацистов отправить Ковчег на грузовике. Инди захватывает их грузовик и везет Ковчег на судно, которое тут же покидает порт.
На следующий день нацистская подводная лодка перехватывает судно, и нацисты захватывают Мэрион. Они грузят Ковчег на субмарину, забрав Мэрион с собой. Но Инди тайно проникает на субмарину и плывет на ней на необитаемый остров, который служит нацистам базой снабжения.
На острове Инди угрожает нацистам взорвать Ковчег, выстрелив в него из базуки, но Беллок убеждает его не делать этого. В результате нацисты привязывают Инди и Мэрион возле алтаря, подготовленного Беллоком для церемонии открытия Ковчега.
Во время церемонии Инди и Мэрион закрывают глаза, чтобы не смотреть на открывающийся Ковчег.
Беллок открывает Ковчег и тем самым освобождает Ангела Смерти, который убивает его и всех нацистов, стоящих поблизости.
На следующий день, в Вашингтоне, округ Колумбия. Секретные агенты армии США Итон и Масгроу говорят Инди и Маркусу, что Ковчег изучается экспертами в секретном месте. Инди не позволяют получить доступ к Ковчегу.
В заключительной сцене мы видим, что Ковчег прячут в ящик с надписью «Тop Secret» и отправляют на гигантский правительственный склад, заполненный тысячами ящиков с такими же надписями.
КОММЕНТАРИИ:
В «Искателях Утраченного Ковчега» используется стиль приключенческих сериалов, называемый «магнитом» (cliffhangers). Этот стиль включает в себя героя, вовлеченного в опасную ситуацию, когда герой избегает смерти и спасает свою любимую от той же участи, найдя оригинальный способ спасения. Автор «Искателей» использует эти технологии, но объединяет их, создавая магнит для каждой последовательной части поисков Ковчега Завета преданным своему делу героем.
Характер главного героя очень четко обозначен, потому что мы видим, что он хочет превзойти в карьере своего наставника, археолога Абнера Равенвуда. Абнер нашел потерянный ковчег, и Индиана ищет его. В дальнейшем автор раскрывает характер Инди, показывая, что любовные отношения между Инди и дочерью Абнера, Мэрион, создают конфликты между всеми персонажами, и это часть поисков ковчега.
Диалоги дополняют визуальный ряд, давая нам информацию о предыстории. Информацию, которую мы не могли бы в полной мере получить из наблюдений. Например, когда Инди встречается с офицерами военной разведки, он рассказывает им об истории Ковчега Завета. Показать эту историю визуальным рядом означало бы нежелательно увеличить длину сцены и замедлить темп истории. Поэтому, автор сделал верный выбор, предоставляя нам информацию через диалоги в сцене.
Сюжет сжат и драматичен. Он использует лучшие элементы греческих трагедий, таких как идея хора и проклятия. Например, история изображает несколько персонажей, действующих как члены хора и комментирующих действия героя, Инди. В эти комментарии включены упоминания о проклятии – каждый, кто ищет Ковчег, может быть убит его божественной силой.
У истории быстрый темп. Она использует структуру магнитов, чтобы захватить внимание зрителя.
Развязка блестяща. Оно показывает, что модель событий, ведущих к исчезновению Ковчега Завета в древние времена, повторилась и в современности и, как следствие этого – спрятанный на складе священный объект, который вновь и вновь оказывается Утраченным Ковчегом Завета.
РЕКОМЕНДОВАНО К ПРОИЗВОДСТВУ
Перевод Веселого Разгильдяя и Иванки.
Sample Screenplay Coverage
TITLE: Raiders of the Lost Ark
SUB: Ark of the Covenant
FORMAT: Screenplay
LENGTH: 80 pages
AUTHOR: Lawrence Kasdan
SUB TO:
READER: Glenn Bossik
DATE:
__________________________________________________ ______________________________
LOG LINE: On behalf of the United States Government, Archaeologist Indiana Jones goes on a quest to find and prevent Hitler's Nazi soldiers from obtaining the Lost Ark of the Covenant, an ancient artifact that is said to possess the power of God.
__________________________________________________ ______________________________
SYNOPSIS:
In a Peruvian jungle in 1930, Archaeologist Indiana Jones and his Peruvian assistant Satipo enter a cave that is used as a temple. Indiana steals a small, golden statue deep inside the temple and dodges booby traps there, barely escaping alive.
Outside, in the jungle, he runs from his adversary, the French archaeologist, Belloq, and escapes by plane.
Later, at a college in the United States where Indy teaches archaeology classes, his colleague, Marcus Brody, arranges for him to meet with Army Intelligence Officers Eaton and Musgrove--men who have questions about the information in an intercepted Nazi communiqué. Indy tells them that it indicates Hitler's desire to find the Lost Ark of the Covenant, an ancient chest that is said to possess the power of God.
That night, Marcus tells Indy: "They [Eaton and Musgrove] want you to get a hold of the Ark before the Nazis do…"
The next day, Indy travels by plane to Nepal. There, he visits the saloon of Marion Ravenwood, the daughter of his archaeology teacher, Abner, a man who possessed an artifact that could be used to find the Ark: the headpiece of the Staff of Ra.
Indy stops a group of Nazis from taking the headpiece from Marion and leaves Nepal with her, traveling by plane to Cairo, Egypt.
In Cairo, Indy meets with his friend, Sallah, a skilled digger who has been hired by the Nazis to find the Ark of the Covenant. Indy asks him for help in deciphering the markings on the headpiece of the Staff of Ra. Sallah says he knows someone who can do that.
Later, in a "busy Cairo street," Indy and Marion are pursued by German agents and their Arabic cohorts. Indy fights the Germans and Arabs off, but Marion is abducted by them and possibly killed in a truck explosion.
Shortly thereafter, in an Arab bar, Belloq approaches Indy and tries to recruit him for the excavation of the Lost Ark. Indy refuses the offer and is escorted to safety by Sallah's children.
That night, at the house of Imam, an interpreter of ancient artifacts, Imam deciphers the markings on the headpiece of the Staff of Ra, showing Indy how long a staff to use with the headpiece when trying to locate the Ark.
The next day, at an excavation site in Tanis, Egypt, where the Nazis are digging, Indy enters a newly uncovered ancient map room and uses the staff and headpiece in conjunction with a beam of sunlight to find the location of the Ark.
Later, while disguised in an Arabic robe, Indy sneaks past the Nazis into a tent and finds Marion there. She's been tied up and is being held hostage. To escape detection by the Nazis, Indy leaves her there.
Shortly thereafter, at dusk, Indy and Sallah dig up the entrance hole to the Well of the Souls, a snake-filled underground chamber that is the resting place of the Ark of the Covenant. Sallah helps him remove the Ark from the chamber, but the Nazis see this being done and imprison Indy in the chamber, throwing Marion inside before sealing the entrance with a stone cover.
Indy uses giant statues to crush the back walls of the chamber, enabling him and Marion to escape.
Outside, he stops a group of Nazis from using a plane to take the Ark from Egypt. He then stops another group of Nazis from using a truck to ship the Ark. He seizes their truck and transports the Ark to a ship, which then leaves the port.
The next day, the Nazis seize control of the ship and capture Marion. They load the Ark onto a submarine, taking Marion with them. But, Indy secretly hitches a ride on the submarine, traveling to a nearby desert island that serves as a Nazi supply base.
On the island, Indy threatens to blow up the Ark with a bazooka, but Belloq persuades him not to do so. As a result, Indy and Marion are tied up by the Nazis near an altar prepared by Belloq for use in a ceremony involving the opening of the Ark.
During the ceremony, Indy and Marion shut their eyes to avoid looking at the uncovered Ark.
Belloq opens the Ark, releasing the Angel of Death, which kills him and the Nazi soldiers standing nearby.
The next day, in Washington, D.C., Army Intelligence Officers Eaton and Musgrove tell Indy and Marcus that the Ark is being studied by experts in a secret location. Indy won't be allowed access to the Ark.
In the closing scene, we see the crated Ark being wheeled down a long isle in a giant warehouse filled with thousands of numbered crates marked 'Top Secret."
COMMENTS:
Raiders of the Lost Ark uses the style of serial adventure films known as cliffhangers. This style involves a hero being imperiled by a dangerous situation, and then avoiding certain death and saving his girlfriend from a similar fate by finding an ingenious method of escape. The author of Raiders uses these techniques but unifies them by making individual cliffhanger sequences part of the hero's single-minded quest for the Ark of the Covenant.
The character of Indiana Jones is well-defined because we see that he wants to emulate the career of his men***, Archaeologist Abner Ravenwood. Just as Abner sought out the Lost Ark, so too does Indy seek it. The author further defines the character of Indy by showing that the love relationship between Indy and Abner's daughter, Marion, creates conflicts for all the characters and is part of the quest for the Ark.
The dialogue supplements the visuals by providing us with background information we wouldn't effectively get from observation. For example, when Indy meets with the Army Intelligence officers, he tells them about the his***y of the Ark of the Covenant. Showing this his***y with visual imagery would have unnecessarily extended the length of the scene and slowed down the pace of the s***y. So, the author made the right choice in giving us information through dialogue in this scene.
The plot is tight and dramatic. It uses the best elements of Greek tragedies, such as the idea of the chorus and the curse. For instance, the s***y depicts several different characters acting as members of a chorus, commenting on the actions of the hero, Indy. These comments involve their mentioning a curse in which anyone who seeks the Ark may be killed by its God-like powers.
The s***y is fast-paced, using the structure of cliffhangers to keep the audience captivated and on edge.
The resolution is brilliant. It shows that the pattern of events leading to the disappearance of the Ark of the Covenant in ancient times has repeated itself in modern times, resulting in the sacred object being hidden away in a warehouse, once again becoming the Lost Ark of the Covenant.
RECOMMENDED FOR PRODUCTION
ВРу и Иванке респект! Спасибо. :yes:
Веселый Разгильдяй
Спасибо. Синопсис действительно выглядит убедительно. Но вот логлайн на русском выглядит не очень грамотно.
Я хотел посмотреть как он выглядит в оригинале. На http://www.scripthollywood.com/id30.html
приведен такой вариант
Just before the outbreak of World War II, an adventuring archaeologist named Indiana Jones races around the globe to single-handedly prevent the Nazis from turning the greatest archaeological relic of all time into a weapon of world conquest.
Перевод навскидку: Перед окончанием Второй мировой войны искатель приключений- археолог Индиана Джонс в одиночку гонится по всему свету за нацистами, чтобы не дать им превратить величайшую археологическую реликвию всех времен в оружие для завоевания мира...
Веселый Разгильдяй
14.05.2009, 14:01
ВНИМАНИЕ!!!
уважаемые коллеги Марципан, Слава КПСС, Итальянец, Автор, Радость, Тополь!
по вашей же просьбе на ваши ящики только что свалились две кинодраматургические бомбы.
мощностью 6 и 12 мегатонн.
все файлы в архивах rar.
если кому то что то не пришло или еще что не так - вы уже будьте любезны сами между собой обменяйтесь полученными знаниями, ОК?
потому что ваш почтовый голубь с погонялом ВР улетел на обед. :tongue_ulcer:
удачи.
CU
адекватор
14.05.2009, 14:04
НАЗВАНИЕ: Искатели Утраченного ковчега
В недоумении.
Успеха добиваются материалы. написанные вопреки всем рекомендациям всех гуру.
Все западные писательские - тем более сценариные гуру рекомендуют избавляться от прилагательных и тем более как огня бояться лишних прилагательных. Тем более в заголовках.
Но здесь мы видим? Если искатели, значит искатели утраченного? Какой осёл ищет непотерянное?
Масло масляное.
Или это перекосы перевода, или гуру - это матом.
Типо "Бегущие за убегающим кролликом"
"Ожидающие приближающегося поезда".
Кретинизм крепчает.
Уровень платного образования падает, а питание способствует слабоумию.
Веселый Разгильдяй
14.05.2009, 14:09
Граф Д
да не за что.
по поводу логлайна.
я скачал этот текст с другой ссылки - где был повешен оригинал данного письма ридера. учтите - это все было еще ДО съемок проекта. все только начиналось.
ссылу эту честно говоря потерял...дело было с полгода назад...попробую найти.
а логлайн в тексте выглядит так:
LOG LINE: On behalf of the United States Government, Archaeologist Indiana Jones goes on a quest to find and prevent Hitler's Nazi soldiers from obtaining the Lost Ark of the Covenant, an ancient artifact that is said to possess the power of God.
я его ессесно слегка его отредактировал.
а ваша ссыла - это уже логлайн, написанный ПОСЛЕ выхода фильма на экран. обратите внимание что в тексте который я повесил стоит дата - 1930. потом в последующих вариантах синопсиса время действия Касдан поменял на 1936г. именно в это время и происходит действие фильма, если я не ошибаюсь.
а этот логлайн про "перед окончанием второй мировой..." - ну вы уже сами в этом разобрались, да?
Веселый Разгильдяй
14.05.2009, 14:11
адекватор
Но здесь мы видим? Если искатели, значит искатели утраченного? Какой осёл ищет непотерянное?
насчет ослов...это вы скорее к себе коллега адекватор.
что ж вы - не знаете оригинальное название фильма, а бурчите? :tongue_ulcer:
посмотрите в вики:
http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%98%D1%81%...%B5%D0%B3%D0%B0 (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%98%D1%81%D0%BA%D0%B0%D1%82%D0%B5%D0%BB%D0%B8_% D0%BF%D0%BE%D1%82%D0%B5%D1%80%D1%8F%D0%BD%D0%BD%D0 %BE%D0%B3%D0%BE_%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D1%87%D0%B5%D0% B3%D0%B0)
добавка: оригинальное название сценария и фильма - Raiders of the Lost Ark
Веселый Разгильдяй
а ваша ссыла - это уже логлайн, написанный ПОСЛЕ выхода фильма на экран. обратите внимание что в тексте который я повесил стоит дата - 1930. потом в последующих вариантах синопсиса время действия Касдан поменял на 1936г. именно в это время и происходит действие фильма, если я не ошибаюсь.
Спасибо, теперь все ясно.
а этот логлайн про "перед окончанием второй мировой..." - ну вы уже сами в этом разобрались, да?
Описался немножко. Перед началом.
On behalf of the United States Government, Archaeologist Indiana Jones goes on a quest to find and prevent Hitler's Nazi soldiers from obtaining the Lost Ark of the Covenant, an ancient artifact that is said to possess the power of God.
"По поручению правительства Соединенных Штатов археолог Индиана Джонс отправляется на поиски приключений (тут скорее "квест" используется в этом смысле), чтобы найти и помешать нацистам овладеть утраченным Ковчегом Завета, древним артефактом, который согласно легенде обладает божественной силой (power of God в этом контексте божественная сила, ибо артефакт не может обладать властью Бога)."
Впрочем и у меня тоже выходит коряво - это тот случай, когда дословный перевод неприменим.
В идеале должно быть как-то так:
"По поручению правительства Соединенных Штатов археолог Индиана Джонс должен (найти и) помешать нацистам овладеть утраченным Ковчегом Завета, древним артефактом, который согласно легенде обладает божественной силой".
адекватор
14.05.2009, 14:44
Raiders of the Lost Ark
ну это другое дело. Вишь оно как забористо.
А то - "В поисках потерянного ковчега". - дебильно в самом деле.
насчет ослов...это вы скорее к себе коллега адекватор
ну если только осёл как символ мудрости. выносливости, целеустремлённости, - тогда ничего ещё.
Веселый Разгильдяй
14.05.2009, 15:56
адекватор
ну если только осёл как символ мудрости. выносливости, целеустремлённости, - тогда ничего ещё.
:happy: :friends:
Веселый Разгильдяй
15.05.2009, 10:43
дополнение про "индиану джонса".
я все-таки нашел ссылку по которой когда то скачал этот синопсис.
желающие могут прочесть оригинал, а АДМИНИСТРАЦИЮ форума я очень прошу прикрепить ее к нашему посту с переводом.
спасибо.
ссылка:
http://www.scriptologist.com/S***e/Screenp...e_coverage.html (http://www.scriptologist.com/S***e/Screenplay_Coverage_Services/Sample_Coverage/sample_coverage.html)
кстати - на этом сайте ОЧЕНЬ много интересного!
CU
Синопсис хорош, спору нет. Все четко, лаконично и по существу.
РЕКОМЕНДОВАНО К ПРОИЗВОДСТВУ
Самая приятная фраза во всем синопсисе.
ВР, вам не кажется что он, этот синопсис, какой-то сухой. Если бы я не смотрела фильм, то из него так бы не поняла ни характер Индианы, ни его отношения к Мэрион, ни то, что это очень веселый фильм.
синица
Я думаю что характер и ироничность это то, что уже в большей степени зависит от сценария. Синопсис позволяет оценить потенциал истории. Хотя характеристика Джонса в начале не выглядела бы лишней. Чтобы читатель сразу представил себе мужественного героя вполне героического возраста, а не, скажем, старичка-археолога в очках.
продолжаем учиться на отменных примерах.
Во первых огромное спасибо за перевод.
По делу:
Веселый Разгильдяй , вот по честноку. Если бы такой синопсис вам прислал какой-нибудь Вася Логопедов. И если не брать во внимание наследие великого Спилберга(ну допустим не было никакой саги про Инди).
Вас бы заинтересовал такой синопсис?
ТиБэг
Если бы такой синопсис вам прислал какой-нибудь Вася Логопедов. И если не брать во внимание наследие великого Спилберга(ну допустим не было никакой саги про Инди).
Вас бы заинтересовал такой синопсис?
Присоединяюсь.... Вот не кажется мне он ни великим, ни блестящим... Уж простите....
Если бы такой синопсис прислал какой-нибудь Вася Логопедов
у него не было бы ни малейшего шанса.
Но тут надо учитывать, что это 70-80е, когда такая авантюрная шняга очень даже канала ("Копи царя Соломона", "Роман о камне" и др.)
Веселый Разгильдяй
16.05.2009, 21:07
этот синопсис, какой-то сухой.
Вас бы заинтересовал такой синопсис?
ни великим, ни блестящим
у него не было бы ни малейшего шанса.
выскажу свое мнение - отвечу сразу всем.
я повесил этот синопсис не в качестве гениального и неподражаемого. а как пример очень крепко сколоченного синопсиса фильма, который уж точно практически все смотрели.
первое. в синопсисе очень внятно и четко расставлены все акценты, прописан жанр, герой, поворотные пункты, завязка и финал. с этой точки зрения он - очень хороший образец для подражания при написании жанровой истории. не забывайте, что это синопсис, а не тритмент. он и обязан быть очень коротким - страница. тут не до лирики.
второе - ридер получил не только синопсис. он читал СЦЕНАРИЙ. и об этом он говорит в каментах для боссов студии - дополняя синопсис. а синопсис (как и логлайн) служит тут своей утилитарной цели: сжато рассказать тому, кто не читал сценарий, ФАБУЛУ И СЮЖЕТ.
блестящим в нем является на мой взгляд ироничный перевертыш-эпилог.
и герой.
все остальное - очень и очень крепкая профессия.
если бы мне прислали такой синопсис...я бы сокрушенно покачал головой и сказал: клятый кризис! очень дорогой проект! а так на нем можно было бы заработать...много.
и последнее: создать героя который станет практически не только устойчивой мифологемой но к тому же и высоко котируемой франшизой - стоит очень дорогого. редко кто из авторов в истории кино может похвастаться созданием подобного протагониста, согласитесь?
CU
Веселый Разгильдяй
17.05.2009, 20:45
СПЕЦИАЛЬНО для Вячеслава Киреева.
и для обсуждения идеи всем форумчанам.
предлагаю в библиотеке форума создать (для начала небольшой) раздел:
библиотеку сценариев известных фильмов по жанрам, которые опубликованы на английском языке.
понятно что на таком уровне языком подавляющее большинство начинающих (и не только сценаристов) не владеет. но мне кажется, что у этой затеи есть следующие плюсы:
- можно постепенно самостоятельно переводить то что надо,
- смотреть на образцы стиля, записи, ритма, темпа, формата (сравнивания с фильмом) ,
- читать по профессии хорошие произведения вообще то полезно.
русских переводов крайне мало и они грешат ошибками.
я готов поделиться англоязычными сценариями в формате word из своей личной библиотеки. все они скачаны из свободного доступа.
что скажете, руководство и форумчане?
:pipe:
Веселый Разгильдяй
Замечательная идея. Я - за. :friends:
Только вот, как быть с переводом.
Веселый Разгильдяй
17.05.2009, 23:58
автор
Только вот, как быть с переводом.
а никак.
знающие английский - прочтут. со словарем или так.
не знающие...с помощью переводчиков он-лайн и словарей.
глазам страшно, а руки сделают.
:friends:
Кандализа
18.05.2009, 00:01
Веселый Разгильдяй , я тоже "за", только сценарии чтоб на русском.
И в библиотеке раздел синопсисов хотелось бы.
Веселый Разгильдяй
18.05.2009, 00:05
Кандализа
только сценарии чтоб на русском.
nein. см. выше.
Вячеслав Киреев
18.05.2009, 10:37
Замечательная идея.
Веселый Разгильдяй, искренне не понимаю, для чего это нужно. Есть несколько сайтов битком набитых этими сценариями. Ссылки на эти сайты я разместил на форуме. Там этих сценариев сотни, если не тысячи.
Если что-то вывешивать у нас, значит в этом должен быть какой-то смысл. Например, отобрать сценарии "100 лучших фильмов всех времен и народов".
Другая проблема заключается в том, что сценарии мало кто читает даже на русском языке, а уж на английском...
сценарии мало кто читает даже на русском языке, а уж на английском...
Совершенно верно.
Веселый Разгильдяй
18.05.2009, 23:36
Вячеслав Киреев
Афиген
Другая проблема заключается в том, что сценарии мало кто читает даже на русском языке, а уж на английском...
Совершенно верно.
мдя.....не подумал.
нах это мое предложение. действительно никто ничего читать не будет.
А я вот люблю почитать сценарии. Правда, до конца не дочитываю, но просматриваю. И на английском. Мне нравится, как в некоторых из голливудских сценариев авторы умело используют в описании действия образные выражения, так что это не превращается в литературу, но в то же время делает текст интереснее и заставляет картинку оживать.
Причем сами образные выражения могут быть не бог весть какими по стилю, но свою роль они выполняют.
Кандализа
19.05.2009, 00:46
А у нас эти образные выражения в сценариях потом в "Перлы" переносят :happy: не раз встречала
Веселый Разгильдяй
19.05.2009, 01:03
Кандализа
рекомендую прочитать первые три страницы "основного инстинкта" великого эстерхази.
Кандализа
А у нас эти образные выражения в сценариях потом в "Перлы" переносят happy.gif не раз встречала
Вот в том-то и штука, что меня поразило... То есть в этих сценариях тоже не шедевры художественной мысли в плане образности, но они доносят мысль до читателя, незамысловатые такие образы. И поскольку авторы ими не злоупотребляют, а вставляют к месту, то воспринимается очень органично.
Вспомнилось вдруг. В "Тени вампира" когда Мурнау (Малкович) пытается объяснить Носферату какие чувства он должен изобразить перед камерой, он не сам это объясняет, а просит сценариста. То есть это для сценариста (в фильме так во всяком случае) было совершенно нормальным явлением - быть готовым к тому, чтобы образно объяснить то, что чувствует его герой. (В этой сцене Носферату, как мне помнится должен был взглянуть на портрет жены поверенного и сценарист подсказывает ему - Подумайте о том, что вы давно не видели и хотели бы увидеть (как-то так он говорит)! - Солнце! -отвечает Носферату. И начинает играть). Я это ни к тому, что нужно всем непременно украшать так свои сценарии, я вообще предпочитаю стиль в описаниях протокольный, но мне, как литератору этот прием - лаконичное, но образное описание - интересен. Однако он несомненно требует определенных навыков, и главное - чувства меры. И если того и другого нет - то лучше уж без образности.
Кандализа
19.05.2009, 02:17
Веселый Разгильдяй , Граф Д , я же только за образные выражения. Я их и в жизни люблю! Они экономят время и делают диалог ярче. Вместо длинных обьяснений одно меткое сравнение! Меня это всегда очаровывает.
Кандализа
19.05.2009, 02:19
Веселый Разгильдяй , а есть эти три страницы основного инстинкта на русском?
:happy:
Мне, кстати, не нравится почему-то "Основной инстинкт". Хотя, зрелищно и киношно.
Подумайте о том, что вы давно не видели и хотели бы увидеть
Свой паспорт и военный билет, которые у меня спи...ли.
Мне, кстати, не нравится почему-то "Основной инстинкт"
А мне нравится. Особенно сцена допроса героини Шарон Стоун.
У меня почему то старая видеокассета на этом моменте склеена.
И двд диск на этом моменте услужливо тормозит.
Сообщение от ТиБэг@19.05.2009 - 02:49
[b]старая видеокассета на этом моменте склеена.
И двд диск на этом моменте услужливо тормозит.
Техника благоговеет перед одним из самых ярких кадров голливудского кинематографа... :happy:
...к которому, как ни странно, не имеет отношения сценарист:
INT. THE INTERROGATION ROOM - LATER
GUS
Do you use drugs, Ms. Tramell?
CATHERINE
Sometimes.
HARRIGAN
Did you ever do drugs with Mr.
Boz?
CATHERINE
Sure.
GUS
What kind of drugs?
CATHERINE
Cocaine.
She looks directly at Nick.
CATHERINE
Have you ever fucked on cocaine?
(she smiles)
It's nice.
He watches her.
DISSOLVE TO:
О сцене "с ногами" - вообще ни слова. :doubt: Зато в этом сценарии есть практически все то, за что здешний народ регулярно получает по рукам :) И - о, ужас! :horror: - указания камере, и музыка за кадром, и разные имена для одного персонажа, и ремарки почти в каждой реплике... :)
Веселый Разгильдяй
19.05.2009, 11:40
несс
О сцене "с ногами" - вообще ни слова. doubt.gif Зато в этом сценарии есть практически все то, за что здешний народ регулярно получает по рукам hihi.gif И - о, ужас! horror.gif - указания камере, и музыка за кадром, и разные имена для одного персонажа, и ремарки почти в каждой реплике... hihi.gif
потому что эстерхази писать умеет и имеет право делать что хочет. а "здешний народ" не умеет. поэтому ему - по башке. :happy:
Веселый Разгильдяй
19.05.2009, 11:41
Кандализа
Веселый Разгильдяй , а есть эти три страницы основного инстинкта на русском?
возьмите словарик в руки...и у вас они будут. и будет вам счастье.
О сцене "с ногами" - вообще ни слова. doubt.gif Зато в этом сценарии есть практически все то, за что здешний народ регулярно получает по рукам hihi.gif И - о, ужас! horror.gif - указания камере, и музыка за кадром, и разные имена для одного персонажа, и ремарки почти в каждой реплике... hihi.gif
Ужасно интересно, действительно так? Может, НЕСС, вы переведете автоматом и выложите... Только где?
Все-таки сценарий Основного инстинкта был когда-то куплен за рекордную сумму в 3 млн. долл. (где-то я читал об этом).
сценарий Основного инстинкта был когда-то куплен за рекордную сумму в 3 млн. долл.
Рекордные 3 лимона заплатили Шейну Блэку через 3 года после выхода "Основного инстинкта" за сценарий фильма "Долгий поцелуй на ночь".
Это ничего, у нас в "Искусстве рецензии" один чувак продает рассказ за полтора лиммиона евро... (хотел написать миллиона, описался и так оставил - тоже хорошо)... Эстерхаз удавиццо от зависти. :pipe:
Кандализа
Специально для вас, прекрасная Кандализа Граф Д перевел первые четыре страницы сценария Основного инстинкта
Правда, я не знаю - окончательный ли это был вариант. На sfy.ru указано draft script, на других сайтах ничего не указано, но текст там - тот же самый.
Другого варианта в интернете я не нашел, сам скачивал на сайте Киномания
http://www.kinomania.ru/movies/b/Basic_Ins...cript_141.shtml (http://www.kinomania.ru/movies/b/Basic_Instinct/script_141.shtml)
Кандализа
19.05.2009, 19:17
Граф Д , спасибо :)))))
Там в тексте есть смешная опечатка... "ее бедра двигаются на ее лицом"... :happy: извините
Кандализа
19.05.2009, 19:58
Граф Д , всё нормально :)
Веселый Разгильдяй
19.05.2009, 20:12
Граф Д
спасибо за перевод!
Граф, понимаю ваши нежные чувства к Кандализе, но все же... не могли бы вы еще страниц 10 перевести и для меня... у вас это прекрасно получается. К тому же, в отличии от ВР вы, милый ГРаф, не заставляете бедных девушек учить этот ужасный английский...
Веселый Разгильдяй
Рад помочь. Я долго пытался себя заставить изучить английский и понял, что лучший вариант - переводить тексты - субтитры, сценарии. Таким образом словарный запас быстро пополняется, а просмотр фильмов с субтитрами помогает запомнить произношение.
синица
Откуда 10 страниц? Из Основного инстинкта?
Веселый Разгильдяй
19.05.2009, 20:16
Граф Д
что лучший вариант - переводить тексты - субтитры, сценарии.
очень хороший путь!
синица
не заставляете бедных девушек учить этот ужасный английский...
я заставляю (?) учить только прилежных девушек. :tongue_ulcer:
Откуда 10 страниц? Из Основного инстинкта?
Ага!
синица
Конечно. Только это займет некоторое время.
синица
Хорошо, сделаю в ближайшее время. Так вам какие десять страниц - дальше по тексту, где я закончил (я наверное потихоньку вообще весь сценарий переведу) или какое-то место в сценарии?
Сообщение от Граф Д@19.05.2009 - 21:22
где я закончил
Это знаете только вы и графиня. :blush: :pleased:
:scary: :kiss:
синица
Хорошо!
Нора
Вы хулиганка! :happy:
Нора Вы хулиганка! happy.gif
Еще какая! Мы тут с Графом беседуем, он обещает начать где кончил и тут Нора со своими скабрезностями! Нора, девушки из ромкома так себя не ведут!
Нора
где бы ни кончил, главное чтобы не так как Джонни Боз в начале Основного инстинкта
:pipe:
Граф Д
Какие у вас присловицы на сон грядущий интересные.
Могу ещё одну напомнить : где сядешь-там и слезешь... Если не в тему - уж не взыщите, но авось-пригодится.
Недавно я обещал синице перевести еще 10 страниц "Основного инстинкта". Перевел в общей сложности 26 (включая первые 5) - закончил после сцены допроса героини в управлении полиции. Потихоньку, наверное, переведу весь сценарий.
О, Граф! :kiss: Обожаю мужчин, умеющих держать слово.
синица
:kiss: да, я такой!
Веселый Разгильдяй
03.06.2009, 16:31
Граф Д
спасибо за текст Граф! :friends:
Веселый Разгильдяй
:friends: Потихоньку добью до конца.
Вопрос по переведенному Графом. Цитата:
НАТ. ОСОБНЯК В РАЙОНЕ ПАСИФИК ХАЙТС – УТРО
(престижный район на севере Сан-Франциско, рядом с заливом)
В Сан-Франциско зима – холодно, туманно. Повсюду полицейские машины. Огни мигают сквозь густой туман. Два детектива из Отдела по расследованию убийств выходят из машины и идут к дому.
"ДВА ДЕТЕКТИВА из ОТДЕЛА РАССЛЕДОВАНИЯ" - разве это правильно? То есть, разве так можно записывать, на них же не написано, что они детективы, это мы должны понять в дальнейшем. Вернее написать - из машины выходят двое мужчин. Я права?
адекватор
04.06.2009, 00:15
С детктивами как раз всё верно, это просто обозначение персонажей. такое ж как имя.
А вот с туманом...Красиво. ёлки-палки. но наши родюсеры точно бы разогнали сей сценарий.
туман, а равно его ожидание дорого стоит.
Хотя...можно поджечь ядовитую помойку...
но тогда...зачхает дорогая суперзвезда...
нет, пора, спать...утро вечера мудренее...
Спокойной ночи.....
Веселый Разгильдяй
04.06.2009, 00:58
синица
"ДВА ДЕТЕКТИВА из ОТДЕЛА РАССЛЕДОВАНИЯ" - разве это правильно?
а чего неправильного-то? по мне так гут. это сразу дает ридеру понимание жанра.
на 1 странице.
не надо лишний раз рассусоливать.
синица
С детективами нормально - Эстерхаз в следующем абзаце их представляет. Но вообще он иногда позволяет себе нехорошие вещи. Например, сначала входит БЛОНДИНКА, ее реплики даются от имени ЖЕНЩИНЫ, потом она представляется как Рокси и дальше реплики даются уже от имени РОКСИ.
адекватор
А вот с туманом...Красиво. ёлки-палки. но наши родюсеры точно бы разогнали сей сценарий. туман, а равно его ожидание дорого стоит.
Тамошние продюсеры тоже отказались от тумана и прочих погодных неприятностей (но не от сценария).
Ах, вот как! Впервые узнала, что так можно. Но, все-таки странно, на них же не написано что они ДЕТЕКТИВЫ ИЗ ОТДЕЛА РАССЛЕДОВАНИЯ, к тому же они без формы, информация исключительно для ридера. А помню во ВГИКе при такой записи нам говорили: автор не несет никакой ответственности за свои слова, откуда зритель узнает что это ДЕТЕКТИВ ИЗ ОТДЕЛА РАССЛЕДОВАНИЯ?
Танцующий Дым
04.06.2009, 08:44
синица
Но, все-таки странно, на них же не написано что они ДЕТЕКТИВЫ ИЗ ОТДЕЛА РАССЛЕДОВАНИЯ
Зато актёры знают, кого они играют - ДЕТЕКТИВОВ, а не, к примеру, ЖУРНАЛИСТОВ.
Потомуоткуда зритель узнает что это ДЕТЕКТИВ ИЗ ОТДЕЛА РАССЛЕДОВАНИЯ? - уж точно, не из сценария! Зритель смотрит фильм, а не читает текст. Ведь так?
синица
Я думаю, что требования ВГИКа объясняются желанием приучить авторов к ответственному подходу, но на практике вполне допустимо объявить сразу о статусе героя. Более того, иногда это нужно, как например, в данном случае - статус героев сразу определяет характер их поведения в этой сцене. Они приехали к месту преступления, потому что они детективы, это их работа, их здесь ждут, они имеют право здесь находиться. Пояснение про Отдел убийств можно было опустить, но Эстерхаз его вставил и это выглядит вполне органично.
Ушки на макушке
04.06.2009, 11:06
Честно сказать, сколько не читала импортных сценариев, они там куда вольнее управляются с персонажами и описаниями. И переименовать их по ходу могут, и дать какую-то информацию, которая изначально неочевидна. У нас же (как минимум на конкурсе) за такое сразу кидают тучей тухлых помидоров...
Веселый Разгильдяй
04.06.2009, 11:07
синица
А помню во ВГИКе при такой записи нам говорили: автор не несет никакой ответственности за свои слова, откуда зритель узнает что это ДЕТЕКТИВ ИЗ ОТДЕЛА РАССЛЕДОВАНИЯ?
добавлю свои пять копеек.
готовых сценарных рецептов в подобного рода случаях нет.
все зависит от задач и умения автора.
то что вам говорили - касается основ сценарной записи. глупо писать например при первом появлении героя (если это потом не подтверждено в диалоге, действии или визуализации): УЧЕНЫЙ-ФИЗИК, уроженец станицы Пупинская, академик и лауреат Нобелевской премии.
НЕ СТОИТ сразу все рассказывать про героя.
а вот в криминальном фильме, да еще и в триллере вполне в первом же абзаце и появлении пероснажа написать: это - серийный убийца.
иногда я например при первом же появлении героя четко пишу: "Это Сидор ВАСЬКИН, знатный молотобоец и отменный бабник".
такие вот дела...
Граф Д
Я думаю, что требования ВГИКа объясняются желанием приучить авторов к ответственному подходу, но на практике вполне допустимо объявить сразу о статусе героя.
вы совершенно правы. чтобы нарушать правила, сначала надо им научиться.
ГРаф, видите, как много полезно мы извлекли из вашего перевода. Еще раз - спасибо! :friends:
Веселый Разгильдяй
04.06.2009, 11:10
Ушки на макушке
сколько не читала импортных сценариев, они там куда вольнее управляются с персонажами и описаниями.
а вы что думаете - у них ошибок нет и они безгрешны?
я читал зарубежные НЕПОСТАВЛЕННЫЕ сценарии...и часто там...
УУУУУ!!! :horror:
Антон Демидов
04.06.2009, 11:15
А еще интересно было бы почитать начальные сценарии Матрицы. Именно первой части. Там действие было убогое, Нео на форумах и в чатах со всеми переругивался, мол, Матрицы нет, и все такое. Несколько лет братья Вачовски переписывали сценарий, и, в конце-концов, сняли что-то интересное. Матрица стала актуальной со многих точек зрения, и создала целые течения субкультур.
Так что, поставленные и непоставленные западные сценарии, тоже очень сильно различаются.
Веселый Разгильдяй
04.06.2009, 12:41
Так что, поставленные и непоставленные западные сценарии, тоже очень сильно различаются.
не может быть!!! :doubt:
Граф, прочла, очень интересно! А примечания, сравнивающие сценарий с фильмом, чьи?
синица
Все примечания мои :pipe: (я посмотрел еще раз фильм перед тем, как начать переводить). Я, наверное, отметил не все сцены, которые в фильме выглядели по-другому, но вообще расхождения между сценарием и фильмом незначительны.
Веселый Разгильдяй
09.06.2009, 14:14
дорогие коллеги!
не так давно нашел в интернете весьма интересный синопсис. и не менее интересные комментарии ридера к нему.
по моей просьбе все та же трудолюбивая коллега Иванка перевела текст.
вот он:
Title: NATURAL BORN KILLERS Author(s): Quentin Tarantino
Genre: Crime/Satire
Circa: Present
Locale: Los Angeles; New Mexico
Form: SP
Draft Date: 3/12/91
Draft Info: 3rd Draft, Revised
Pages: 127
Elements: Sean Young to star. Quentin Tarantino Date Submitted: 7/27/91 to direct.
Date Returned: 8/1/91
Авторский перевод:
Иванка.
Логлайн: Тележурналист берет интервью у свидетелей и экспертов для создания документального фильма о молодой женатой паре, которая убивает людей ради забавы, и, в конце концов, при побеге из тюрьмы убийцы захватывают в заложники тележурналиста, когда он берет у них интервью в прямом эфире.
NATURAL BORN KILLERS/Quentin Tarantino
Синопсис:
На домогательства трех деревенщин, доставших ее в придорожном кафе, МЭЛЛОРИ НОКС отвечает двумя жесточайшими ударами кулаками. Ее муж МИККИ НОКС наносит третий удар, искромсав красношеих своим щегольским ножом, затем заваливает из своего сорок пятого повара и официантку. Оставив в живых трясущегося от страха посетителя, чтобы он рассказал о них, парочка целуется и уезжает на своем кадиллаке Сoupe De Ville. За ними тянется кровавый след из 45 трупов – такова история их карьеры жестоких убийц, которая началась, когда они покончили с родителями Мэллори за то, что те запретили им пожениться.
Заключенная в тюрьму в прошлом году парочка отъявленных убийц является предметом интереса УЭЙНА ГЕЙЛА, журналиста a’ля Джеральдо Ривера, ведущего скандального шоу на телевидении. Парочка убила пять сокамерников, восемь охранников и одного психиатра и недавно было объявлено, что они безумны. ДУАЙТ МАККЛАСКИ из управления Калифорнийскими тюрьмами нанимает знаменитого детектива ДЖЕКА СКАГНЕТТИ, чтобы тот сопровождал убийц в психиатрическую больницу, где парочку ждет лоботомия. Обещая Микки, что он покажет их отправку как попытку всей судебной системы свалить с себя ответственность, Уэйн гарантирует, что возьмет интервью у убийц в прямом эфире в день показа телешоу.
Журналист и его команда из трех человек демонстрируют имеющуюся у них грубую нарезку кадров. У них есть домашнее видео Микки и Мэллори, склеенное с фотографиями их жертв, фильм об их аресте, кадры резни в ночном магазине, записанной на камеру наблюдения, и еще свидетельские показания выжившего заправщика. Во время суда Микки действовал по своему собственному усмотрению. Судья БЕРТ ШТЕЙНСМА отмечает, что подсудимый доказал, что он может быть отличным любителем-адвокатом.
Культуристы САЙМОН и НОРМАН ХАН выражают свое восхищение «характером» Микки, несмотря на факт, что он отрезал им ноги бензопилой. Показываются отрывки из фильма «Thrill Killers», голливудской версии истории Микки и Мэллори. Режиссер НИЛ ПОУП улучшает финал с самоубийством, пока актриса БАФФИ борется с жестокостью картины. Доктор РЕЙНДГОЛД обсуждает магнетическое воздействие, которое Микки и Мэллори, кажется, оказывают на американскую молодежь. Гибельным поворотом в истории служит случай ГРЕЙС МАЛБЕРРИ, единственной выжившей после резни на вечеринке. Во время перекрестного допроса Микки настолько запугал ее, что она убила себя с помощью карандаша.
По делу перевозки заключенных в психиатрическую больницу доктор Рейндголд встает на сторону Уэйна в том, что все это указывает на несовершенства внутри системы. По прибытии в тюрьму для проведения интервью в прямом эфире, Уэйн и его команда устанавливают аппаратуру в пустой подсобке. У суперинтенданта ФИЛА ВУЛИТЦЕРА здесь восемь заместителей, но, в целях откровенного репортажа, Уэйн договаривается, что их будет всего четверо. Где-то в здании тюрьмы Скагнетти изводит Мэллори вульгарными издевками, что Микки никогда больше «не засадит ей по самые не хочу». В ответ она ломает ему нос. Микки доказывает, что он изворотливый тип, принуждая Уэйна использовать его находчивость. Убийца относится к своим преступным шалостям как к «мигу непорочности». Он описывает момент, когда он впервые осознал, что он – «прирожденный убийца».
Когда Вулитцер вынужден отвлечься на бунт заключенных, Микки освобождается от пут, убивает заместителей и оператора. Микки освобождает из камеры Мэллори, мстительно убивает Скагнетти. Выставив перед собой Уэйна как живой щит, двое любовников-убийц скрываются на автомобиле съемочной группы. В последних кадрах фильма – Уэйн, рассказывающий об их бегстве, пока он сам не падает замертво после выстрела Микки.
Комментарии:
То, что This Is Spinal Tap («Это — Spinal Tap» — американский псевдодокументальный фильм о вымышленной британской рок-группе, чей успех идёт на убыль – прим. Пер.) сделал для документальных фильмов о рок-группах, этот сценарий пытается сделать и для ТВ-шоу, посвященных сериальным убийцам. Сама концепция интересна и не похожа на подход Вуди Аллена в его Take the Money and Run («Хватай деньги и беги» - фильм 1969г – прим. Пер.). Она дает возможность высмеять юридическую систему, воспевание убийств Америкой и то, как СМИ кормятся очерками о преступлениях.
В этом отношении первая половина сценария представляет собой более забавную и уникальную часть истории. История рассказывает о журналисте типа Джеральдо Риверы (Geraldo Rivera – американский телекомментатор, ведущий телешоу «Джеральдо». Известен тем, что брал телеинтервью у Чарльза Мэнсона – прим. Пер.) в его бестолковой гонке за сенсационностью. Благодаря интервью с различными свидетелями и экспертами, многие из которых чуть ли не влюблены в загадочного убийцу, несмотря на издевательства над собой, сценарий искрится от иронического юмора.
Сценарий менее успешен в своей второй половине, когда он выходит из формата документалистики и принимает форму более традиционного кинематографического формата. Юмор теряется во время кульминационного тюремного бунта, когда в сцене снова доминирует кровавая бойня. Действие бесспорно не приукрашено и волнующе, и смена в технике и настроении является жесточайшим шоком.
Гораздо больше, чем рассмотрено здесь, могло бы быть сделано и с предпосылками. Например, мы фактически ничего не знаем о детстве Микки и Мэллори или об их семейной жизни. Кажется, мы ограничены мнением различных криминальных экспертов и свидетельскими показаниями. Поэтический дар Микки и его остроумие помогают придать его личности привлекательные черты, но можно было бы сделать его характер глубже. Мэллори заслуживает внимания лишь потому, что ее любит Микки.
Сам сценарий написан неровно, с некоторыми сценами, работающими лучше, чем другие. В диалогах есть противоречия, они часто становятся нравоучительными и бессодержательными. Судебная система получила свою долю нелепостей, включая идею, что серийный убийца должен подвергаться перекрестному допросу со свидетелями.
Однако, длинный эпизод, включающий в себя Грейс Малберри (эта сцена вылетела при монтаже – прим. Пер.), с ее специфическими инструкциями проводить съемку крупным планом, производит впечатление потакания дурному вкусу. Хотя сценарий нуждается в значительной переработке, созданный им портрет преступности имеет потенциал, чтобы стать уникальной оригинальной черной комедией.
ПРИНЯТЬ сценарий.
ПРИНЯТЬ кандидатуру автора.
Michael Ray Brown 8/1/91
адекватор
09.06.2009, 14:56
домогательства трех деревенщин
в стиле кантри
Веселый Разгильдяй
Спасибо тем, кто учит нас ходить, а не ползать.
Не пропадет Ваш скорбный труд...
Веселый Разгильдяй
11.06.2009, 01:12
Гамаюн
Не пропадет Ваш скорбный труд...
хм. надеюсь что хоть для некоторых особо трудолюбивых не пропадет.
:friends:
Кандализа
11.06.2009, 01:39
Кто отвечает за душу героя?
Кино ведь труд коллективный? Да.
Кто должен вдохнуть душу в героя? Сценарист, актёр, а может режиссер?
Кто отвечает за душу героя?
Чьё тело, того и душа. Сценарист, режиссер - мама, папа. Их чадо - актер. Что в него в ложат, то и получат! Конечно, ребенок должен быть ребенком - открытым, наивным и по-детски мудрым!
Я так детским умом понимаю.)))
Ушки на макушке
11.06.2009, 12:31
А скажите, пожалуйста, уважаемый ВР и все-превсе посвященные - в нашем кинопроцессе редактор/ридер тоже пишет такие заключения на сценарий? Это вариант отзыва, который пишется уже на готовящийся к производству сценарий или на любой заинтересовавший?
И есть ли хоть какой-нибудь шанс выцыганить у редактора такую внутреннюю рецензию или ей никогда ни под каким предлогом не поделятся?
Веселый Разгильдяй
11.06.2009, 17:03
Кандализа
Кто должен вдохнуть душу в героя?
Веселый Разгильдяй
11.06.2009, 17:07
Ушки на макушке
А скажите, пожалуйста, уважаемый ВР и все-превсе посвященные - в нашем кинопроцессе редактор/ридер тоже пишет такие заключения на сценарий? Это вариант отзыва, который пишется уже на готовящийся к производству сценарий или на любой заинтересовавший?
данные каменты на "убийц" как вы должны были понять из контекста, писались на представленный на студию сценарий.
у нас тоже пишут такое - очень грамотные редактора которых, пожалуй, можно назвать профессиональными ридерами. но их - единицы.
я читал подобные отзывы/рекомендации.
редакторов в нашем понимании в западном кинопроизводстве нет.
И есть ли хоть какой-нибудь шанс выцыганить у редактора такую внутреннюю рецензию или ей никогда ни под каким предлогом не поделятся?
только по блату :blush:
это - как правило - внутренний документ для руководства.
дорогие коллеги!
не так давно нашел в интернете весьма интересный синопсис. и не менее интересные комментарии ридера к нему.
по моей просьбе все та же трудолюбивая коллега Иванка перевела текст.
Большое спасибо ВР и Иванке :kiss: Почитала с большим интересом. Всегда хотелось ознакомиться с работами Торантино, пусть даже и синопсисом.
На домогательства трех деревенщин
Чесно, меня как-то тоже смутило :doubt: Если прочесть предложение вслух, то абсурд получается. Может его перестроить?
Веселый Разгильдяй
11.06.2009, 18:55
Иванка
пипец вам дорогая коллега Иванка.
доморощенные редактора на ваш перевод навалились :horror:
Амалия
Цитата На домогательства трех деревенщин Чесно, меня как-то тоже смутило doubt.gif Если прочесть предложение вслух, то абсурд получается. Может его перестроить?
вы бы сначала посмотрели оригинал синопсиса, товарищ литредктор Амалия.
там это фраза звучит так: Harassed by three red-necks in a truck stop cafe.
"деревенщина" - это абсолютно точный и давно устоявшийся у отечественных переводчиков литературный перевод идиомы red-necks:
http://www.multitran.ru/c/m.exe?CL=1&l1=1&s=red-necks
:tongue_ulcer:
Веселый Разгильдяй
11.06.2009, 18:57
Амалия
Всегда хотелось ознакомиться с работами Торантино
скачивайте и на здоровье знакомьтесь на русском с торантином:
http://www.bookluck.ru/booktouot.html
вы бы сначала посмотрели оригинал синопсиса, товарищ литредктор Амалия.
Веселый Разгильдяй, замечаю за вами такую особенность, если слово не то скажешь, вы прям лопатой по голове бьете :pipe:
Да, предложение мне кажется немного корявым, и, что, теперь нужно выговоры строчить? Иванке низкий поклон за перевод, ничем не хотела ее обидеть.
скачивайте и на здоровье знакомьтесь на русском с торантином:
Спасибо.
Веселый Разгильдяй
11.06.2009, 21:12
Амалия
Веселый Разгильдяй, замечаю за вами такую особенность, если слово не то скажешь, вы прям лопатой по голове бьете
да я такой.
а чего придираться то к переводу - тем паче не читая оригинала?
суть первой фразы - в очень крутой завязке истории.
Да не придиралась я вовсе, не имею такой привычки. Я же не репей. Но высказать свою точку зрения имею право, мы же не в тоталитарноем режиме общаемся :shot:
если слово не то скажешь, вы прям лопатой по голове бьете
Это еще не самое худшее, что может случиться с вами на этом форуме. :happy:
Это еще не самое худшее, что может случиться с вами на этом форуме.
Закопаете в кадку с фикусом? :happy:
Закопаете в кадку с фикусом?
В лучшем случае. :happy:
Закопаете в кадку с фикусом?
В лучшем случае
Афиген, только не поливайте меня детенышем гориллы :missyou:
Афиген, только не поливайте меня детенышем гориллы
Больно надо - добро переводить. :happy:
ВР
пипец вам дорогая коллега Иванка. доморощенные редактора на ваш перевод навалились horror.gif
спасибо, что заступились :kiss:
я ж говорю - не пишите вы уже "перевод имени меня" :happy:
кому надо - спросят :pleased:
спасибо, что заступились
Иванка, за что заступились? Я вас не в коей мере не думала обижать. Вот уж целый сюжет к мыльной опере...отважный мачо заступился за даму.
Амалия
мыльную оперу развивать не стану.
объяснять не обязана.
удачи. :friends:
удачи
Иванка, спасибо и вам тоже.
мыльную оперу развивать не стану.
Заметьте, я ее тоже не развивала. Высказала свое мнение, которое почему-то было принято в штыки с нервами и брызгами слюней. Можно было нормальным тоном объяснить, что мол так и так, а не язвить как змея.
Извините за грубость, но не смогла удержаться.
Заметьте, я ее тоже не развивала. Высказала свое мнение, которое почему-то было принято в штыки с нервами и брызгами слюней. Можно было нормальным тоном объяснить, что мол так и так, а не язвить как змея.
ох..
с нервами и брызгами - это не ко мне :happy:
у меня сегодня исключительно положительные эмоции :pleased:
на этой счастливой ноте предлагаю закончить дискашн :friends:
у меня сегодня исключительно положительные эмоции
Они у меня таковыми были до поста ВР :pleased: и вообще - сегодня выходной был, который подпортили к вечеру :happy:
на этой счастливой ноте предлагаю закончить дискашн
Согласна :friends: Если чем-то вас задела, то извините :confuse:
Амалия
без проблем :friends:
Иванка :kiss: приятного вечера.
с нервами и брызгами - это не ко мне
К вам, видимо, только с лопатой. :happy:
Афиген, насмешили :happy:
Хорошее интервью с Руминовым
http://making-fun.livejournal.com/41322.html#cutid1
Почитал намедни сценарий "Шрека". Поначалу был немного озадачен. В начале, если кто помнит, идет целый ворох гэгов "утро Шрека": умывается, завтракает и т.д. Потом несколько сцен, как деревенские мужики собираются отловить огра.
В сценарии это описано одним обзацем. В свободном переводе выглядит так:
Начинает играть группа "Smashmouth". Шрек занимается обычными своими делами. А в это время в городке поблизости селяне собираются в поход на огра.
http://www.imsdb.com/scripts/Shrek.html
Либо авторы уже плотно перетёрли с продюсером и мультипликаторами - дескать, гэги будем придумывать по ходу пьесы, либо часть гэгов была прописана уже в книге-первоисточнике.
Одно понятно: если тебя зовут Тэд Эллиот, можно класть с прибором на форматы.
Веселый Разгильдяй
21.06.2009, 12:42
Пишульц
Либо авторы уже плотно перетёрли с продюсером и мультипликаторами - дескать, гэги будем придумывать по ходу пьесы, либо часть гэгов была прописана уже в книге-первоисточнике.
кино делали по 3Dсториборду/режиссерскому/локешенам и тп.
а это - в чистом виде литературный. причем неизвестно какой драфт.
по пути к экрану много чего добавляется - а уж в анимации...
насколько я знаю - в анимации выглядит именно так.
Веселый Разгильдяй
Доброй ночи! Если у вас первую часть выложу, возражать не будете?
Чтобы не создавать лишних тем...
Веселый Разгильдяй
22.06.2009, 01:39
автор
конечно же выкладывайте! послушаем обсуждение.
вперед!
Граждане обитатели!
Это говорю я, автор! Это новая пища для ума, кушайте на здоровье. Блюдо первое.
Приятного аппетита.
Второе будет чуть попозже.
Владимир Кушкин
ЭМОЦИИ КАК ОСНОВА ИСКУССТВА
ЧАСТЬ 1.
Хлеба и зрелищ. С давних пор известное определение основных нужд и чаяний простого народа. Дающий ему это – самый лучший правитель.
Хлеб есть пища телесная, ну а зрелища – есть суть пища духовная.
Вот духовную пищу применительно к кино и попытаемся рассмотреть. И вопросов, возникающих по этому поводу - великое множество.
Почему люди ходят в кино? Или – для чего? В чём заключается притягательная сила КИНО? Что зритель жаждет обрести в тёмном зале кинотеатра?
Почему одни фильмы пользуются необыкновенной популярностью и любовью многочисленных зрителей, а другие моментально забываются сразу по выходу из кинозала? В чем сокрыт секрет удачи первых и заключается причина провала вторых?
Почему так популярны скандальные телепрограммы и разнообразные мыльные сериалы?
Ответы на эти вопросы очень важны для понимания того, какие и как необходимо писать киносценарии и снимать по ним.
Если произвести опрос людей и задавать им все эти вопросы, то всю полученную массу разнообразных ответов можно будет свести к одному, и этот ответ будет примерно звучать так:
- Я хожу в кино для того, чтобы развлечься.
Что значит – развлечься?
Каждый понимает это по-своему. Каждый человек развлекается в меру своих способностей и возможностей. Но все развлечения, не смотря на их огромное разнообразие, в конечном счёте приводят только к одному - к получению человеком эмоций.
Эмоции, эмоции и ещё раз эмоции – суть всех развлечений человеческих.
Больше эмоций, сильных и разных. В повседневной жизни человек испытывает в череде тянущихся гнетущих одинаковых серых будних дней острый, сильнейший эмоциональный голод, потому, что обыденные эмоции привычны и одинаковы изо дня в день и не дают встряски нервной системе. И этот эмоциональный голод, подобно голоду телесному, гонит его, человека, на поиски эмоций.
Для этого одни, суперактивные люди с риском для жизни лезут в горы, сплавляются по рекам, прыгают с парашютом или тарзанки и совершают множество других, на первый взгляд, совершенно бессмысленных и опасных деяний.
Другие, в силу различных обстоятельств, не могут или не имеют возможности позволить себе такого рода развлечения, и вынуждены искать другие пути получения эмоций.
Хлеба и зрелищ! Давний универсальный и безопасный рецепт получения эмоций – это зрелища. Театры, концерты, музеи и, конечно же, самое зрелищное из искусств – искусство кино как раз и призваны утолять этот постоянный и неутолимый эмоциональный голод.
Именно в эмоциональной насыщенности произведения искусства кроется его успех или неудача.
Зрители, приходя в кинозал, приходят не смотреть кино, они приходят туда получать эмоции через просмотр кино.
Если бы существовал способ получения эмоций не опосредовано, а так сказать – напрямую, в чистом натуральном виде – люди бы потребляли их и никуда бы не ходили.
Сопереживая героям и отождествляя себя с ними, зрители переживают все те эмоции, которые играют на экране артисты. Чем больше впечатлительность зрителя, чем лучше игра актёра – тем более сильные эмоции испытывает зритель.
Только кино даёт возможность человеку не сходя с места - с удобного или не очень кресла - испытать любые доступные человеческому восприятию эмоции.
Если кино не вызывает у зрителя эмоций – то ему становится скучно. А скучный фильм – плохой фильм.
И главной задачей сценариста, актёров и режиссёра как раз и является задача доставить через показанную фильмом историю зрителю эти эмоции.
Не рассказать картинкой и актёрами, красиво и правильно, с применением всех средств из арсенала драматургии непосредственно саму историю, а с помощью всех этих средств и самой истории доставить зрителю - и чтобы он их прочувствовал!- множество разнообразных эмоций.
Выдающимися драматургами написано много, безусловно, важных и полезных трудов по драматургии.
Можно написать безукоризненный с точки зрения правил и законов драматургии сценарий и снять по нему фильм. Правильно написанная и снятая история ещё никому не повредила. Но самое важное в благородном деле создания киношедевра – насытить её, историю, эмоциями. Без эмоций, транслируемых зрителю, получится убогая поделка, суть которой может точно предать слово из трёх букв на бетонном заборе. Какие эмоции вызывает написанное на заборе это слово? Да никакие, и все, не обращая внимания на надпись, безучастно проходят мимо.
Драматургия учит, что основа всего – это конфликт и связанные с ним действия главного героя. Что действо, основанное на конфликте, как таковое, является единственной движущей силой истории, что не должно быть пустых сцен, которые не двигают историю вперёд к её финалу. И это совершенно правильно.
Но сам по себе конфликт не является поставщиком эмоций, какой бы глубины он не был. Конфликт – это нечто вроде электрического напряжения: чем больше вольт – тем сильнее ток. Но ток может и не пойти вообще. Так и конфликт: он есть, а эмоций – нет.
И если главный герой и всё связанное с ним действие не вызывает эмоций у зрителя – то всё пропало, все старания сценариста и режиссёра будут напрасны и бессмысленны. Кина не будет.
Всё что делает или не делает главный герой, всё что с ним происходит или не происходит, вообще – всё то, что происходит в кадре должно нести зрителю эмоции.
Зритель хочет любить протагониста, отождествляя себя с ним, и ненавидеть антагониста. Зритель хочет прочувствовать максимально возможную по сюжету гамму чувств. Он хочет и должен уважать главного героя, сочувствовать ему, завидовать, укорять, поучать, учиться, проклинать, насмехаться с ним и над ним - и так далее, и так далее. Чем больше - тем лучше.
Не действие захватывает зрителя, а эмоции от действия.
Я думаю, что успех фильма состоит как раз в определенном гармоничном сочетании правильной драматургии истории, грамотно написанного эмоционального сценария, замечательной профессиональной игры актёров и основательной работы режиссёра.
автор, в принципе со всем согласна. :friends: Эмоции - это наше все.
Без эмоций, транслируемых зрителю, получится убогая поделка, суть которой может точно предать слово из трёх букв на бетонном заборе. Какие эмоции вызывает написанное на заборе это слово? Да никакие, и все, не обращая внимания на надпись, безучастно проходят мимо.
Одно непонятно - что за слово? :doubt: Синоним убогой подделки из трех букв? :doubt: Ну, ладно бы еще из пяти... :doubt: типа туфта, чихня, ересь... дуррь в конце концов! :happy:
:no: Непонятно. :happy:
Сообщение от Пишульц@21.06.2009 - 11:54
Одно понятно: если тебя зовут Тэд Эллиот, можно класть с прибором на форматы.
В этих рядах недостатка не существует. Но туда стремиться надо. Лично мне так кажется.
Владимир Кушкин
ЭМОЦИИ КАК ОСНОВА ИСКУССТВА
Одна мокрая вода. Вообще ни о чем.
Или вот еще образчик: http://www.scriptmaking.ru/node/2737
Уже первое же предложение повеселило:
Многие сценаристы тратят недели и месяцы работы впустую, не имея ясного представления о том, с чего НАЧИНАЕТСЯ работа над любым сценарием.
Наверное, сейчас поветрие такое - быть гуру.
То есть, кто такой был Александр Астремский? Хрен его знает. А теперь он - автор статей по кинодраматургии. Теперь их трое: Филд, МакКи и Астремский.
адекватор
22.06.2009, 22:42
Многие сценаристы тратят недели и месяцы работы впустую, не имея ясного представления о том, с чего НАЧИНАЕТСЯ работа над любым сценарием
Предложение - образчик классической графомании.
"Многие сценаристы". Многие - это сколькие? С таким же успехом можно было написать "Иногда (сценаристы), часто. некоторые, начинающие, даже маститые. неопытные и т.д."
недели и месяцы.
маловато загреб Великий Учитель. Недели, месяцы и уж чего там кварталы и годы и пятилетки
Не имея ясного представление о том, с чего начинается..
С начала, все знают!
чтобы была ясность представления, надо не пить. не курить хотя бы.
над любым сценариемпочему любым? Почему не "каждым"? Почему вообще не просто "над сценарием"?
Да потому что буков надо нагнать.
кто такой Александр Астремский?
http://www.goroganin.net.ua/inc_files/arti...tail.php?ID=357 (http://www.goroganin.net.ua/inc_files/article_detail.php?ID=357)
...Александр Астремский – бизнес-тренер и консультант по управлению... Тренинги Наталии Астремской основаны на работах Л. Рона Хаббарда и содержат самые передовые технологии продаж, управления продажами и управления продавцами.
Походу, у них семейный подряд. Продавцов охватили, взялись за сценаристов. А скоро напишут книгу "Шунтирование сердца для чайников" и "Как разбогатеть на выращивании укропа".
Сообщение от Пишульц@22.06.2009 - 22:46
основаны на работах Л. Рона Хаббарда
:scary: :scary: :scary: :scary: Це ж саентология! Чур меня, чур!
Веселый Разгильдяй
23.06.2009, 01:30
Пишульц
...Александр Астремский
ох...это фигууура... :happy:
Для меня секрет простой. Он настолько прост, что я легко с ним делюсь.
Кино - это фокус, аттракцион. Есть кино - сказка и есть - притча. В остальном деньги на ветер. Уподобляться человеку, смотрящему часами в окно или в экран телевизора... и видеть одно и тоже, т.е. видеть жизнь, которая скользит прямолинейно соответственно секундной стрелки по правилам уважаемых гуру - скучно. Это не искусство. Искус должен быть другим. И горько понимать, что профессию кинодраматурга двигают не те силы.
Есть кино - сказка и есть - притча. В остальном деньги на ветер.
Третий из названных вами жанров мне, наверно, все-таки ближе.
Нарратор
23.06.2009, 11:24
Сообщение от БариХан@23.06.2009 - 08:29
Уподобляться человеку, смотрящему часами в окно или в экран телевизора... и видеть одно и тоже, т.е. видеть жизнь, которая скользит прямолинейно соответственно секундной стрелки по правилам уважаемых гуру - скучно.
Вот-вот!
А прикиньте - ВСЕ фильмы станут вот такими, снятыми в соответствии с указаниями гуру.
И глядя эти картины, мы совершенно точно будем знать, что на 30-ой минуте наступит первая поворотная точка, на 90-ой вторая.
Что развязка наступит за 10 минут до окончания фильма, а завязка завяжется в первых 10-ти.
Зритель уподобится тому кинокритику из фильма "Девушка из воды" (Боб Балабан), для которого в кино уже нет никаких сюрпризов и открытий.
Действительно - скучно.
И глядя эти картины, мы совершенно точно будем знать, что на 30-ой минуте наступит первая поворотная точка, на 90-ой вторая.
Что развязка наступит за 10 минут до окончания фильма, а завязка завяжется в первых 10-ти.
Если кино хорошее, я смотрю его, как зритель. Сценарист во мне просыпается, когда мне не нравится то, что я вижу. Тогда я начинаю анализировать, все ли на месте и есть ли в наличии. Поворотных точек может (а в современном кино просто должно) быть больше двух. Важно не то, как эти точки расставлены, а то, как они повлияли на эмоциональную сферу зрителя. Важно не то, за сколько минут до финала наступит развязка, а то, что зритель ждет ее с нетерпением, а потом по-детски надеется, что 10 минут до финала растянутся в вечность, потому что он уже полюбил героев, освоился в искусственном мире фильма. А вот когда наступит завязка - это действительно важно. 10 минут? Это слишком долго. Зрителя сразу надо включать в историю, это и безо всяких гуру ясно.
Powered by vBulletin