Цитата:
Сообщение от сэр Сергей
Ну, вы же понимаете, что эти меры не имели ничего общего с трудовыми комсомольскими отрядами.
|
Один в один, даже музыка та же звучала - наши композиторы натырили.
Цитата:
Сообщение от сэр Сергей
Это были меры, оправдавшие себя во время борьбы с кризисом.
|
А комсомольские трудовые отряды, стало быть не оправдали? Смешно, право.
Цитата:
Сообщение от сэр Сергей
Уровень жизни немцев стал к 1940 году наверное самым высоким в мире,
|
в мире, который утонул в кризисе? Ну, это не так сложно.
Цитата:
Сообщение от сэр Сергей
Про уровень жизни в Германии рассказывают свидетели - сами немцы, наши гастарбайтеры, наши солдаты вошедшие в Германию в 1945.
|
Да, в сорок пятом уровень жизни немцев был просто запредельным. Поэтому они выстраивались в очередь к полевой советской кухне. А чуть раньше наши гастарбайтеры туда на заработки ездили, ага.
Цитата:
Сообщение от сэр Сергей
Немцы получили квартиры, доступную великолепную медицину, возможность заниматься спортом, высокую культуру.
|
Вспомнилась фраза из "ДМБ":
Цитата:
- А я иду в армию ума и здоровья на халяву набраться.
|

По этой же логике при Хрущёве уровень жизни советских людей был наивысшим в мире.
Цитата:
Сообщение от сэр Сергей
Адольф Алоизович и его сподвижники смогли в кратчайшие сроки преодолеть этот кризис и дать немцам новое качество жизни.
|
Я уже писал о том, что ничего удивительного в таком "экономическом чуде" нет. Как и в том, чем это чудо закончилось.