Сценарист.РУ
Вернуться   Клуб сценаристов > Творческий раздел > Фильмы, сериалы

 
 
Опции темы Поиск в этой теме Опции просмотра
Старый 10.01.2023, 17:48   #11
сэр Сергей
神風
 
Аватар для сэр Сергей
 
Регистрация: 01.02.2007
Сообщений: 21,515
По умолчанию Re: Азиатское кино и дорамопром

Дорамовед,
Цитата:
Сообщение от Дорамовед Посмотреть сообщение
Вы заблуждаетесь. Есть транскрипции фонетические (закорючками специальными, ибо ни в одном языке нет нужных буковок для всех звуков языков планеты), а есть транскрипции практические (символами алфавитов нормальных - нужно же в документах МИД писать как-то иностранные названия, имена и т.д.)
Это вы заблуждаетесь. Правила записи транскрипции одинаковы для всех.


Но с китайским, корейским, японским дело обстоит несколько сложнее, чем, скажем с романо-германскими, иероглифы обозначающие звуки не каждый может прочитать, поэтому обычно прилагаются специальные таблицы с вашими практическим транскрипциями.
Но к нашему спору это не имеет отношения.


Транслитерация 한국 드라마; RR: Han-guk deurama вообще никакая не траскрипция, ни фонетическая, не практическая - факт
__________________
Si vis pacem, para bellum
сэр Сергей вне форума   Ответить с цитированием
 

Метки
ад мечты, благодаря белой рассе, дабл фейспалм, дважды ьыл, космология, люблю фенетези, маня-мирок, наврали, нее ссвойсьвенно, о среднем iq в россии, секс-сцена на унитазе, слабоумие и расизм, сплошной ужастик, таиландские сериалы, тётя срака хочет, укров придумали, умирает в туалете, чокнутая барышня, что т не вернетесб..., эстрогеновые волосы, я и чукча


Здесь присутствуют: 2 (пользователей: 0 , гостей: 2)
 

Быстрый переход

Рейтинг@Mail.ru