Эрри Х,
Цитата:
Сообщение от Эрри Х
Так в чем же разница, я совсем запуталась..
|
Еще, присной памяти Михаил Ромм говорил о том, что есть авторы, обладающие кинематографическим мышлением, к такимон относил Пушкина и Толстого.
Булгпков, на мой взгляд, тоже относится к этой категории литераторов, у него, довольно четкие зрительные образы.
Сложнее, причем, неимоверно, адаптировать авторов без подобного мышления, "чистых", так сказать, литерторов - личностные переживания или философию, довольно непросто перенести на экран. Вот, как я говорил, при экранизации "Имени Розы" от философской составляющей романа отказались напрочь.
И, вот,
Нарратор, замечательный, в этом смысле, пример привел
Цитата:
Сообщение от Нарратор
Интересно, а как начинающий поступил бы с переложением в сценарий романа "Престиж" Кристофера Приста?
|