Сценарист.РУ
Вернуться   Клуб сценаристов > Творческий раздел > Обмен опытом

Закрытая тема
 
Опции темы Поиск в этой теме Опции просмотра
Старый 14.01.2014, 21:40   #1
сэр Сергей
神風
 
Аватар для сэр Сергей
 
Регистрация: 01.02.2007
Сообщений: 21,511
По умолчанию Re: Маленькие секреты большой профессии. Часть 2

Роман Р,
Цитата:
Сообщение от Роман Р Посмотреть сообщение
Как правильно составлять диалоги, если он ведется на 2х языках(русс. и англ.).? Допустим, англичанин говорит с русским. Как для русского прописать диалог? На русском английскими словами или на английском? При том чтобы был ломаный английский.
Просто писать все реплики по-русски. Если англичанин говорит на своем языке ставьте ремарку (говорит по-английски), если англичанин не чисто говорит на русском, ставьте ремаку (говорит с сильным акцентом) или, просто, (говорит с акцентом).
__________________
Si vis pacem, para bellum
сэр Сергей вне форума  
Старый 15.01.2014, 00:03   #2
красавица
Читатель
 
Аватар для красавица
 
Регистрация: 21.11.2013
Сообщений: 36
По умолчанию Re: Маленькие секреты большой профессии. Часть 2

Цитата:
Сообщение от сэр Сергей Посмотреть сообщение
Роман Р,

Просто писать все реплики по-русски. Если англичанин говорит на своем языке ставьте ремарку (говорит по-английски), если англичанин не чисто говорит на русском, ставьте ремаку (говорит с сильным акцентом) или, просто, (говорит с акцентом).
Как быть, если реплика содержит стихи? Например:
Реве та стогне Дніпр широкий,
Сердитий вітер завива,
Додолу верби гне високі,
Горами хвилю підійма.
Как правильно оформить?
красавица вне форума  
Закрытая тема

Метки
вопросы, помощь, разметка, сценарий, форматирование


Здесь присутствуют: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1)
 

Быстрый переход

Рейтинг@Mail.ru