Сценарист.РУ
Вернуться   Клуб сценаристов > Технический раздел > Свободный форум

Закрытая тема
 
Опции темы Поиск в этой теме Опции просмотра
Старый 19.09.2012, 16:19   #1
Кирилл Юдин
Супер-модератор
 
Аватар для Кирилл Юдин
 
Регистрация: 30.05.2006
Сообщений: 16,698
По умолчанию Re: Курилка. Часть 7

Цитата:
Сообщение от сэр Сергей Посмотреть сообщение
хотя по правилам перевода имена собственные транслитерируются, а не переводятся.
Это в диких азиатских странах, в свободной (от националистических комплексов в первую очередь) продвинутой европейской Украине - переводятся! Просто так правильнее, ничего националистического в этом нет - так только кажется азиатам-москалям.
__________________
Величайшие истины — самые простые. Великие предметы искусства только потому и велики, что они доступны и понятны всем.
(Л.Толстой)
Если очень нужно что-то сказать хорошее о просмотренном фильме, но сказать нечего, не отчаивайся, говори: "Смотрел на одном дыхании. Этот фильм заставляет задуматься!" ;)
Кирилл Юдин вне форума  
Старый 19.09.2012, 17:19   #2
Беовульф
Историк
 
Аватар для Беовульф
 
Регистрация: 10.01.2012
Адрес: Одесса
Сообщений: 25
По умолчанию Re: Курилка. Часть 7

Цитата:
Сообщение от Кирилл Юдин Посмотреть сообщение
Это в диких азиатских странах, в свободной (от националистических комплексов в первую очередь) продвинутой европейской Украине - переводятся! Просто так правильнее, ничего националистического в этом нет - так только кажется азиатам-москалям.
Перевод имен и фамилий, действительно - дурость. Трудно не согласиться.
Помню, у футболиста по фамилии Никитин, на футболке было написано Микитин.

Но, это все-же лучше, чем, например, Никитинас.

Последний раз редактировалось Беовульф; 19.09.2012 в 17:27.
Беовульф вне форума  
Закрытая тема


Здесь присутствуют: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1)
 

Быстрый переход

Рейтинг@Mail.ru