Цитата:
Сообщение от танит
Ведь, там даже имя другое!
|
Имя Иисус - "Иешуа" - подлинное имя Христа на древнееврейском языке и означает оно «Яхве спасёт». "Иисус" - версия этого имени в греческом языке, на котором писались Евангелия, и в котором отсутствует звук, соответствующий русскому "ш", арамейскому и на языке иврит - "шин". Это было достаточно распространённое в Палестине арамейское имя и вопросов у новообращённых не вызывало.
Что касается "Га-Ноцри" - мнения историков по этому поводу разделились. Ранняя версия - "из Назорета", "назореянин" - сомнительна по той причине, что Назорета (Нацерет) в новозаветные времена,
скорее всего, еще не существовало. И появилось это поселение именно благодаря ранним христианам ("нацри" это христиане на иврите, последователи Иешуа Га Ноцри).
По другой версии есть предположение, что Иешуа Га Ноцри – Иисус с Нисарета, Иисус из окрестностей озера Генисарет (Ха Нецер), что не противоречит евангельским текстам. Таким образом, евангелисты были правы, называя Иисуса Назарянин. Но Иисус родом не из города Нацрат, а из окрестностей озера (Ге) Нецер.
Есть и богословская версия:
Цитата:
первохристиане отлично знали, что "А-Ноцри" в имени Мессии происходит не от Нацерета и не от слова "назорей", а от корня НЕЦЕР- отрасль, в соответствии с написанным у пророка:
Исаия 11:
1 И произойдет отрасль от корня Иессеева, и ветвь произрастет от корня его;
2 и почиет на нем Дух Господень, дух премудрости и разума, дух совета и крепости, дух ведения и благочестия;
|
Но так или иначе - Иисус Христос это и есть Иешуа Га Ноцри. И в романе его зовут именно так, как его
действительно называли современники.
Цитата:
Сообщение от танит
Македон, мы с вами думаем одинаково!
|
Цитата:
Сообщение от Македон
Как все умные люди )
|
Ну, не буду вам мешать. Думать.