| 
|  | 
	
	
		
	
	
	
		|  02.03.2009, 22:49 | #46 |  
	| Читатель 
				 
				Регистрация: 22.01.2008 
					Сообщений: 92
				      | 
 
			
			
	Цитата: 
	
		| Хочу вернуться на 1.0, но где ее искать... |  есть несколько старых файлов
		 |  
	|   |   |  
	
		
	
	
	
		|  08.03.2009, 09:49 | #47 |  
	| Заблокирован 
				 
				Регистрация: 05.03.2009 
					Сообщений: 92
				      | 
 
			
			Директо 
Чем больше искать, тем меньше время для работы. Попробуйте-ка просто... нарисовать таблицу в word.doc.  И не надо мучаться в  сетевом поиске.    |  
	|   |   |  
	
		
	
	
	
		|  16.03.2009, 20:06 | #48 |  
	| Читатель 
				 
				Регистрация: 22.07.2008 
					Сообщений: 11
				      | 
				  
 
			
			
	Цитата: 
	
		| Сообщение от Директо@2.03.2009 - 21:21 А как Вы этим "чудо-селтиксом" пользуетесь!? Вернее, как и зачем? Программа действительно крайне криво поддерживает русский...
 
 ...Вы говорили, у Вас есть "рецепт" решения ?..
 |  1) Как использую "Чудо-селтикс"?.. Молча. Программа полноценно  поддерживает кириллицу везде, кроме "Типографа". А для чего? Использую не столько для писания сценария, сколько для его режиссерской разработки. В этом отношении программа мне кажется весьма удобной (если Вы знакомы со спецификой режиссерского сценария, то непременно поймете меня). 
 
2) Что до «рецепта», то, как я и говорил, он на редкость геморройный. Даже как-то и делиться им неловко. Ну, ладно. В общем так: стоит у меня такая программа Punto (автопереключатель раскладки клавиатуры), так вот эта программка при нажатии клавиш «Alt + Scroll Lock» транслитирует выделенный фрагмент. То есть из текста «мама мыла раму » делает «mama myla ramu ». Так вот, эту операцию я проделываю непосредственно в Celtx’е, выделив весь текст. Случается, что в некоторых кусках сценария слетает форматирование, но это бывает оч. редко и в малых количествах. Далее всю эту абракадабру я отправляю в Типограф, он расставляет вожделенные мною «DALEE», «prodoljenie» и проч. Потом сохраняю как PDF или чего там еще. А уже потом, перенеся сценарий из Аcrobat’а в MSWord, делаю обратно «Alt + Scroll Lock». Выходит, что при ручной расстановке "ДАЛЕЕ" и "продолжение" займет в среднем 20 минут, а вышеуказанным способом минут 15. :-)))
 
Вот такой нелепый способ. Признаться, я пару раз попробовал, но потом понял, насколько это дурацкий метод. Так что делюсь им, коллега, только чтоб Вас позабавить. 
 
А вообще, полностью разделяю точку зрения г-на Бумбараша - надо быть проще и работать по-старинке. Остальное от лукавого.
		 |  
	|   |   |  
	
		
	
	
	
		|  17.03.2009, 12:26 | #49 |  
	| Студент 
				 
				Регистрация: 12.07.2007 
					Сообщений: 235
				      | 
 
			
			Алиханов В обычном сценарии форматирование побороть можно. В конце концов, даже без "типографа" я переводил файл в pdf. А вот что касается режиссерского сценария.... Как Вы с ним работаете? В программе нет template для стандартного режиссерского сценария. В свое время мне удалось выяснить, что в Америке ВООБЩЕ НЕТ режиссерского сценария как такового. На сайте Селтикса подобный проект шаблона вызвал бурное обсуждение, все радовались этой "советской придумке" - "все в одном". Но создатели так и не включили полноценный режиссерский сценарий в версию 2.0(( А ведь ВИДЕТЬ на ОДНОМ экране и содержание кадра и крупности, и примечания было бы крайне удобным.
 Расскажите, как Вы делаете режиссерскую разработку? Я бы с удовольствием посмотрел фрагмент Вашего труда. Может быть вышлите в личку кусочек "комплексного" файла Вашего реж. сценария!?
 Что касается punto - отличное предложение! Оно здорово подойдет, к примеру, для AV script.
 |  
	|   |   |  
	
		
	
	
	
		|  18.03.2009, 23:24 | #50 |  
	| Студент 
				 
				Регистрация: 12.07.2007 
					Сообщений: 235
				      | 
 
			
			Алиханов Кстати. К вопросу полной поддержки кириллицы. Попробуйте вставить правильно отформатированный сценарий в Селтикс последней версии через import script. В результате весь формат погибнет( Хотел было поработать с карточками, но совершенно не хочется опять форматировать то, что однажды уже было сделано правильно.
 |  
	|   |   |  
	
		
	
	
	
		|  19.03.2009, 09:34 | #51 |  
	| Заблокирован 
				 
				Регистрация: 05.03.2009 
					Сообщений: 92
				      | 
 
			
			Директо 
Попытался немного /для пробы/ поработать в Селиксе и написал страничку, затем закинул её в WordPad, который выдал... всё то же самое: с теми же колонками и в таком же стиле. Как итог - можно смело писать в Сетиксе. Но одна беда: не нашёл там хронометража. А это плохо. Ибо писать "примерно на 1 страницу - в 1 минуту" - не удобно.    |  
	|   |   |  
	
		
	
	
	
		|  19.03.2009, 12:23 | #52 |  
	| Студент 
				 
				Регистрация: 12.07.2007 
					Сообщений: 235
				      | 
 
			
			Бумбараш Так это понятно. Но попробуйте сделать наоборот! У меня есть готовый сценарий (в Писаре), который я бы хотел доработать. Мне нужны карточки и т.п. Пытаюсь вставить этот сценарий в Селтикс через "импорт"- и получаю ПОТЕРЮ форматирования( Причем, сделал все именно так как написано на форуме программы - и 0 результата. Тот же final draft воспринимает подобные импорты абсолютно корректно, а Селтикс глючит((
 Отпишитесь, если у Вас получится.
 |  
	|   |   |  
	
		
	
	
	
		|  19.03.2009, 15:48 | #53 |  
	| Заблокирован 
				 
				Регистрация: 05.03.2009 
					Сообщений: 92
				      | 
 
			
			Директо 
Мне жалко времени. Ибо время - деньги. Сама по себе прога (СелТкс)... немнго тяжеловата для скрипта. Моё мнение. Я вот сейчас работаю в Sophocles.exe 2003 г., так это же просто прелесть! Есть блок "характеров" - открываю и вижу все персонажи... Потом "достаю" все монологи каждого героя и могу тут же, в окошке, редактировать текст...    
Короче, кто к чему привык. 
По овросу СелТкс. Попробуйте написать страничку в Word.Pad и в таком виде закинуть ей в СелТкс. Может она и прочитает. Я не большой дока в форматах, но, кажется. что обе проги работают в файлах txt. Потому есть шанс "обмануть программу", подменив от руки формат файла. Может прога и не заметит ручной подмены.    |  
	|   |   |  
	
		
	
	
	
		|  19.03.2009, 23:01 | #54 |  
	| Студент 
				 
				Регистрация: 12.07.2007 
					Сообщений: 235
				      | 
 
			
			Бумбараш Да она импортирует txt без всяких проблем (ничего менять не надо!). Только формат при этом ТЕРЯЕТ. Ручное копирование тоже не помогает. Все это к тому, что многие неосторожно хвалят Селтикс, но мне кажется, что это происходит только до тех пор, пока в нее не погрузишься, не поработаешь по-настоящему.
 |  
	|   |   |  
	
		
	
	
	
		|  20.03.2009, 09:16 | #55 |  
	| Заблокирован 
				 
				Регистрация: 05.03.2009 
					Сообщений: 92
				      | 
 
			
			Директо 
Я посмтрел и попробывал и Писарь (Clerc) и CelTx и Sophocles.exe. И скажу вам откровенно, что в последней мне как-то привычнее стало работать. Clerc работает в формате Wod.doc. Автоматизации режимов, кроме ручного я там не обнаружил. Ну. а вес файла, конечно впечатляет. Сравните Word.doc и Sophocles.exe. Это же разные величины. У меня 45 мин. в Sophocles.exe со всеми диалогами и ремарками весит аж... 45-50 Кб. В Worde.doc это в 10 раз больше. В CelTx писать не удобно по той причине, что там для меня нет самого главного - хронометража. А в сериалах - хрометраж - главное.    |  
	|   |   |  
	
		
	
	
	
		|  20.03.2009, 11:13 | #56 |  
	| Читатель 
				 
				Регистрация: 22.01.2008 
					Сообщений: 92
				      | 
 
			
			Пришлите плиз кто нибудь Sophocles.exe, не могу нигде  найтиdigr@mail.ru |  
	|   |   |  
	
		
	
	
	
		|  20.03.2009, 11:33 | #57 |  
	| Супер-модератор 
				 
				Регистрация: 29.05.2006 
					Сообщений: 5,497
				      | 
 
			
			
	Цитата: 
	
		| Автоматизации режимов, кроме ручного я там не обнаружил. |  Кнопочку "Автоформат" не пробовали использовать?
 
	Цитата: 
	
		| в Sophocles.exe со всеми диалогами и ремарками весит аж... 45-50 Кб. В Worde.doc это в 10 раз больше. |  Хорошая шутка     
				__________________Более всего оживляет беседы не ум, а взаимное доверие.
 Ф. Ларошфуко
 
 Чтобы сделать великий фильм, необходимы три вещи — сценарий, сценарий и еще раз сценарий.
 А. Хичкок
 
 |  
	|   |   |  
	
		
	
	
	
		|  27.03.2009, 19:48 | #58 |  
	| Читатель 
				 
				Регистрация: 22.07.2008 
					Сообщений: 11
				      | 
				  
 
			
			Тема режиссерского сценария (РС) поднималась тут неоднократно, вот и я решил внести свою лепту. 
	Цитата: 
	
		| Сообщение от Директо+17.03.2009 - 12:26--></div><table border='0' align='center' width='95%' cellpadding='3' cellspacing='1'><tr><td>Цитата (Директо @ 17.03.2009 - 12:26)</td></tr><tr><td id='QUOTE'>В свое время мне удалось выяснить, что в Америке ВООБЩЕ НЕТ режиссерского сценария как такового.[/b] |  У меня та же информация. Причем не только в Америке, но и в Европе и во всем цивилизованном киномире. Даже Болливуд работает по общемировому стандарту. И как обычно только у нас одних «свой путь». А точнее, его полное отсутствие. Как-то я проводит на этот счет мониторинг среди коллег, и оказалось, что каждый работает в том формате, в каком заблагорассудится. Никакой системы нет. Кстати, приведенный на сайте пример "Язык зла" совершенно нетипичный. И это тоже частный пример, видимо, кому-то удобнее работать так. Этот формат напоминает скорее гибрид РС и раскадровки.  Лично я с таким форматом РС сталкиваюсь впервые.
 
 Очень частая история – это «советский» РС. Такой формат используют многие продюсеры и режиссеры старой гвардии, именно такой формат требует Госкино, этот же формат по сей день преподают во ВГИКе как единственно верный. По мне РС в таком виде совершенно бестолковый: он обо всём сразу и ни о чем конкретно, он для всех и ни для кого в частности (как вся советская плановая экономика). Точно Вы подметили: "все в одном". Выглядит он примерно так: таблица из пяти столбцов в альбомной ориентации. В первом столбце указывается № сцены, во втором столбце – крупность (КР.П., СР.П., ОБ.П.), в третьем – метраж, в четвертом – место съемки (ИНТ., НАТ., ЭКСТ.), название объекта, режим (ДЕНЬ, НОЧЬ, УТРО) и действующие лица, а в последней пятой колонке – иногда пишут «шумы, музыка», а иногда «примечания». В этом варианте нет никакой конкретики для специалистов (оператора, художника, худ. по костюмам, худ. по гриму, 2-го режиссера, реквизитора, каскадера, пиротехника, супервайзера по комп. графике и пр.), а для актера, например, которому не столь важна крупность или метраж сцены, наоборот –  указано много ненужной информации.
 
 Вообще в советском кино сценарий были трех видов: «литературный», «киносценарий» и «режиссерский». Первый напоминал скорее повесть. В «киносценарии» история была записана в настоящем времени, только видимое и слышимое без авторских мыслей и образов. По форме этот сценарий походил на пьесу, а по сути на привычную нам всем американскую форму записи. Ну а про «режиссерский» я писал выше.
 
 Мне лично ближе метод американский (читай: «общемировой») хотя бы потому, что объединяет в себе «литературный» и «киносценарий». Внятное, зримое описание изображения и текст героев – это и есть единственный литературный источник для всей съемочной группы. На его основе создается два отдельных документа: раскадровка и «breakdown» или как у нас его его принято называть «режиссерская разработка». Брейкдаун – составляет 2-ой режиссер (а у них 1-th Assistant direc***) под руководством режиссера-постановщика. Там указана исчерпывающая информация для всех департаментов и для каждого специалиста в отдельности. Т.е. кем бы ты ни был – режиссером, администратором или рабочим, там будет прописана твоя задача по каждой сцене, по каждому кадру. Сценарий, раскадровка и брейкаун - вот на этих трех китах и держится производство фильма. И, должен сказать, метод работает. Проверено электроникой. ))) Правда, с поправкой на менталитет. У нас не все специалисты любят читать эти бумажки – многабукаф… Но это уже совсем другой вопрос, к РС не имеющий никакого отношения.
 
 Так вот. А у правильных режиссеров есть еще и экспликация. Но это встречается так же редко, ка и качественные российские фильмы. Н. Михалков как-то рассказывал на своем мастер-классе об этом: «В свое время мой брат вырвал страницу из сценария Копполы "Крестный отец", в котором каждый кадр был разбит на пять граф: пластика, режим, костюм, главный эффект, возможные ошибки. Знаю, что не только Коппола работает так со сценарием». Non comment.
 
 <!--QuoteBegin-Директо
 @17.03.2009 - 12:26
Расскажите, как Вы делаете режиссерскую разработку? [/quote] 
Что до реж. сценария в Celtx’е, ты Вы не  совсем точно меня поняли, Директо. Я не создаю в нем режиссерский сценарий, а по ходу работы над текстом вношу кучу необходимой информации, которую позже обязательно перенесу в «режиссерскую разработку» (или брейкдаун, как угодно). Удобство лишь в том, что, читая, поправляя или переписывая сцену, ты можешь рядом сделать важные пометки по операторской работе, по звуковым или компьютерным эффектам, по декорации и реквизиту, по трюку и пиротехнике. Имея под рукой фото или рисунок, которые нужно показать художнику или оператору, ты можешь легко присоединить его к тексту в положенном месте. Короче говоря, проект в Celtx’е – это некая единая база для хранения информации о фильме. Удобнее, когда все тексты, заметки на полях, все фотографии, номера телефонов и пр. разбросаны не по 10-ти записным книжкам, и не по всему рабочему столу компьютера, а в одном файле одной программы.  Вот и всё.
 
И последнее. Тут уже не раз говорилось (в т. ч. и Вами), что программа для писания сценария должна быть простой и ничего кроме, собственно, его писания уметь не должна. В этом отношении могу отметить только одну программу Page 2 Stage . На мой взгляд, она полностью отвечает этим требованиям. Кстати, очень странно, что о ней на форуме нет ни слова. Интерфейс такой же скучноватый как у Finale Draft и Sophocles, функции примерно все те же, но в отличие от них программа русифицирована и абсолютно бесплатна. Сохраняет в *.rtf и полностью настраиваемая. Таким образом, можно и без «Писаря» обойтись. Короче советую всем, кто пишет киносценарии и ситкомы.
  
И еще советую одну утилиту CodePagePatch.exe 24,0 KB 
Для решения проблем с отображением русских надписей в отдельных программных продуктах, в программах для сценаристов, при экспорте текстовых файлов в RTF (например в программах Final Draft и Page 2 Stage).
		 |  
	|   |   |  
	
		
	
	
	
		|  27.03.2009, 20:16 | #59 |  
	| Супер-модератор 
				 
				Регистрация: 29.05.2006 
					Сообщений: 5,497
				      | 
 
			
			
	Цитата: 
	
		| в отличие от них программа русифицирована |  Интересно. Но страничка поддержки русского языка отсутствует.
		 
				__________________Более всего оживляет беседы не ум, а взаимное доверие.
 Ф. Ларошфуко
 
 Чтобы сделать великий фильм, необходимы три вещи — сценарий, сценарий и еще раз сценарий.
 А. Хичкок
 
 |  
	|   |   |  
	
		
	
	
	
		|  27.03.2009, 20:20 | #60 |  
	| Читатель 
				 
				Регистрация: 22.07.2008 
					Сообщений: 11
				      | 
 
			
			
	Цитата: 
	
		| Сообщение от Вячеслав Киреев@27.03.2009 - 20:16 Но страничка поддержки русского языка отсутствует.
 |  Да, верно. Но при инсталляци нужно указать русский язык, и все корректно установится.
		 |  
	|   |   |  
	
		
	
	
	
	
	
	
	
		| Здесь присутствуют: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1) |  
		|  |  |  |  |