Сценарист.РУ
Вернуться   Клуб сценаристов > Технический раздел > Свободный форум

Ответ
 
Опции темы Поиск в этой теме Опции просмотра
Старый 28.08.2008, 00:16   #16
Аризона
с улыбкой на губах
 
Аватар для Аризона
 
Регистрация: 13.08.2007
Адрес: город-герой КИЕВ
Сообщений: 520
Отправить сообщение для Аризона с помощью Skype™
По умолчанию

Ой!!! Пусть лучше не адаптируется, у нас на студии внедрили такой формат, который не знаю, кто, но в Москве, аля вывел под русский язык с железным фактом: страница=минута.
Ну... не равно минуте всё равно, да это еще ладно.
Но то, что этот формат кривой, косой и крайне не удобный... просто убивает.
Сами представьте себе страницу сценария, где:
- разные шрифты;
- разные размеры;
- подчеркивание и жирные выделения.

Короче, намешал какой-то идиот всего, что можно было намешать, назвал это НОВЫМ РУССКИМ ФОРМАТОМ, и теперь не все (надеюсь), но некоторые студии, занимающиеся сериалами, пользуются этой фигней.

Знать бы, кто это выдумал... уши бы понадирала (но 100% не сценарист!)

Кстати, видела репортаж про сериал "Ангел Хранитель". Героиня держала в руках листок вот именно такого формата... Так шо, кто знает, тот поймет.

Пользуйтесь голливудстким стандартом и радуйтесь!!!
__________________
Пока человек чувствует боль – он жив. Пока человек чувствует чужую боль – он Человек. (с)
Аризона вне форума   Ответить с цитированием
Старый 28.08.2008, 11:29   #17
Никита
Читатель
 
Регистрация: 14.05.2008
Сообщений: 83
По умолчанию

2 Марат.
Ну насчет хорошего кино у америкосов - вопрос спорный. даже очень. Хотя, конечно, бывает.
в прочем... при любом раскладе, нужно определиться с критерием хорошести.

2 Аризона
Видел такое. Согласен. Ужас.
В этом смысле американская запись лучше.

Да и вообще - все одно (уже многократно обсуждалось) режиссер все одно перекроит так, что мама не горюй.
Главное, чтоб ему удобно было.

И чтоб история интересная была.
Никита вне форума   Ответить с цитированием
Старый 28.08.2008, 11:58   #18
Афиген
робкий муравьеб
 
Аватар для Афиген
 
Регистрация: 05.02.2008
Сообщений: 8,657
По умолчанию

Цитата:
он более емкий нежели русский. Причем, по нормам верстки переводных книг - приблизительно на 20%.
Никита, хотелось бы узнать поподробнее, что за нормы такие? Если можно.
__________________
.."что-то происходит где угодно. Дверь откроешь - а оно там. Само к тебе приходит - ко мне вот приходит. Я сижу, а оно в дверь ломится. Я никогда никуда не хожу". (Чарльз Буковски)
Афиген вне форума   Ответить с цитированием
Старый 28.08.2008, 12:29   #19
Бразил
Заблокирован
 
Регистрация: 21.06.2007
Адрес: Konnunlahti
Сообщений: 2,554
По умолчанию

Афиген
Не знаю, что именно имел в виду Никита.
Мои коллеги (переводчики) назвали мне похожую цифру. При переводе больших текстов с английского на русский соотношение по объёму знаков примерно 1 к 1,2 (диапазон для нормального, качественного перевода 1 к 1,15-1,25). То есть в переводном русском тексте количество знаков примерно на 20% больше чем оригинале, написанном по-английски.
Бразил вне форума   Ответить с цитированием
Старый 28.08.2008, 16:56   #20
Никита
Читатель
 
Регистрация: 14.05.2008
Сообщений: 83
По умолчанию

Да-да.
Именно это я и имел в виду.
Никита вне форума   Ответить с цитированием
Старый 30.08.2008, 19:02   #21
Граф Д
Агент ЦРУ
 
Регистрация: 29.11.2007
Адрес: Замок в Трансильвании
Сообщений: 4,019
По умолчанию

Никита
Цитата:
Не сработал этот аргумент для подвижки америкосов и их стандартов...
Будем искать другой...
Дерзайте, цель достойная.

Цитата:
Ну насчет хорошего кино у америкосов - вопрос спорный. даже очень. Хотя, конечно, бывает. в прочем... при любом раскладе, нужно определиться с критерием хорошести.
Определяйтесь и не забудьте оповестить всех, а то мы ведь не знаем, что такое хорошее кино.
__________________
Николай Петрович Радченко, боец спецназа, "красный скорпион". Помню, горжусь!

Неадекватные заносятся в список игнорирования, так что их постов я не вижу.

Граф Д вне форума   Ответить с цитированием
Старый 01.09.2008, 17:13   #22
Никита
Читатель
 
Регистрация: 14.05.2008
Сообщений: 83
По умолчанию

2 Граф Д
Оповещу обязательно!

Как же без этого?!

Вас в первую очередь.
Просвещать - этож благородная задача, да и цель достойная!

И с трибуны, размахивая кепкой:
ДАЕШЬ ПГОСВЕЩЕНИЕ Г'АФЬЕВ!!!!
Никита вне форума   Ответить с цитированием
Старый 01.09.2008, 18:06   #23
Афиген
робкий муравьеб
 
Аватар для Афиген
 
Регистрация: 05.02.2008
Сообщений: 8,657
По умолчанию

Спасибо, Бразил. Спасибо, Никита. Но вы друг другу противоречите: по мнению Никиты, английский - более емкий, по мнению Бразила, - русский. Истина где, друзья?
__________________
.."что-то происходит где угодно. Дверь откроешь - а оно там. Само к тебе приходит - ко мне вот приходит. Я сижу, а оно в дверь ломится. Я никогда никуда не хожу". (Чарльз Буковски)
Афиген вне форума   Ответить с цитированием
Старый 01.09.2008, 18:13   #24
Бразил
Заблокирован
 
Регистрация: 21.06.2007
Адрес: Konnunlahti
Сообщений: 2,554
По умолчанию

Афиген
Если я где-то написал, что русский более ёмкий, значит, я был неправ. Переводной русский текст содержит БОЛЬШЕ знаков, чем оригинальный на английском.
Бразил вне форума   Ответить с цитированием
Ответ


Здесь присутствуют: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1)
 

Быстрый переход

Рейтинг@Mail.ru