Цитата:
Сообщение от ОчарованНый Странник
При таком подходе всё как бы встаёт на свои места. Моя проблема, что я не видел такого в кино, поэтому меня и козявит.
Напрягает ещё и неразбериха с оглавлением эпизодов. То в них упоминаются синхроны, то нет, а иногда одни упоминаются, а другие нет.
Я понимаю, что должна быть какая-то закономерность, но как только я её нахожу, текст тут же меня опровергает. стаётся грешить на невнимательность автора.
|
Я тоже искал логику, а потом плюнул, подумав, что все это режиссерские заморочки, пусть он и голову ломает. Цифры на каждой строчке, формат непонятный... Поэтому я спросил редактора: в каком формате писать, мол, мне такой неизвестен. Ответил: пишите в любом. Я с облегчением взялся за историю в американке прямо с немецкого поэпизодника, сразу адаптируя, учтя при этом то, что рекомендовано. Например, в каждой сцене должны быть синхроны...