Клуб сценаристов (http://forum.screenwriter.ru/index.php)
-   Обмен опытом (http://forum.screenwriter.ru/forumdisplay.php?f=10)
-   -   Перевод на английский (http://forum.screenwriter.ru/showthread.php?t=5201)

Сергей Иван 18.04.2014 11:20

Перевод на английский
 
Знаю что при переводе текста с русского на английский, текст становиться короче процентов на 20. На сколько станет короче сценарий, ведь там своебразный формат записи и он отличается от сплошного текста. Может кто переводил и знает.

сэр Сергей 18.04.2014 11:31

Re: перевод на английский
 
Сергей Иван,
Цитата:

Сообщение от Сергей Иван (Сообщение 500869)
Знаю что при переводе текста с русского на английский, текст становиться короче процентов на 20.

Тут надо учитывать еще два фактора - американов формат бумаги, соответствующий нашему А-4, несколько больше, а американов шрифт, типа Courier New, несколько крупнее по кеглю.

Цитата:

Сообщение от Сергей Иван (Сообщение 500869)
На сколько станет короче сценарий, ведь там своебразный формат записи и он отличается от сплошного текста.

Формат записи сегодня и у американов и у нас один - Голливудский формат.

Хотя, в среднем, английские слова короче русских, ооднако, я бы не стал говорить о цифре в 20%.

Тут, еще. о качестве перевода следует сказать. Не все так просто, особенно, с переводом смыслов, что очень важно в тех же диалогах.

В целом не такя, уж имрачная картина выходит.

Эстас 18.04.2014 11:34

Re: перевод на английский
 
Цитата:

Сообщение от Сергей Иван (Сообщение 500869)
ведь там своебразный формат записи и он отличается от сплошного текста. Может кто переводил и знает.

Да и у нас нет сплошного текста. Так что перевод сильную утруску дать не может. Тем более, что, думаю, не обязательно, чтобы вышло строго 110 страниц, можно и 100. Все равно потом править и править.

Кирилл Юдин 18.04.2014 11:49

Re: перевод на английский
 
Цитата:

Сообщение от Сергей Иван (Сообщение 500869)
Знаю что при переводе текста с русского на английский, текст становиться короче процентов на 20. На сколько станет короче сценарий, ведь там своебразный формат записи и он отличается от сплошного текста. Может кто переводил и знает.

Текст моего сценария переводился носителем языка.
В результате, исходник с русским текстом - 94 страницы.
Перевод на английский - 112 страниц.

Так что как-то теория по укорачиванию объёма текста при переводе на английский , да ещё на 20% не срабатывает. Скорее наоборот.

сэр Сергей 18.04.2014 11:52

Re: перевод на английский
 
Кирилл Юдин,
Цитата:

Сообщение от Кирилл Юдин (Сообщение 500873)
В результате, исходник с русским текстом - 94 страницы. Перевод на английский - 112 страниц.

Вот и я о чем. Перевести адекватно, как раз, совсем не означет, что текст будет короче. Структураречи, понятийный ряд и все такое.

Вячеслав Киреев 18.04.2014 14:12

Re: Перевод на английский
 
Цитата:

Сообщение от Кирилл Юдин (Сообщение 500873)
Так что как-то теория по укорачиванию объёма текста при переводе на английский , да ещё на 20% не срабатывает. Скорее наоборот.

Любопытная статья на эту тему.

АлександрКу 18.04.2014 15:36

Re: Перевод на английский
 
У меня знакомая есть. Она в работает переводчиком в фирме Макмарт (мебельная фуртнитура) которая отправляет ежемесячную отчетность по продажам в европейский офис. Отчеты с разных департаментов переводятся с русского на Английский.

Она прямо говорит, что примерно 25 страниц отчета, всегда превращаеются в 30-32 страницы перевода. А с ответами на вопросы, пояснительными, справками о том чего Европэйцы не понимают получается 35-40 страниц. Вот так.

Эстас 18.04.2014 15:38

Re: Перевод на английский
 
Цитата:

Сообщение от АлександрКу (Сообщение 500923)
А с ответами на вопросы, пояснительными, справками о том чего Европэйцы не понимают получается 35-40 страниц. Вот так.

Нет, зачем европейцы будут снимать то, что им непонятно?

АлександрКу 18.04.2014 15:43

Re: Перевод на английский
 
Цитата:

Сообщение от Эстас (Сообщение 500925)
Нет, зачем европейцы будут снимать то, что им непонятно?

Там не сценарий. там отчет. Этакое сводное сочинение продавцов на тему "что в России продается, а что уже нет". И в английском переводе всегда больше страниц чем в тексте на русском. Можно экстраполировать пропорции и сделать прогноз (статья как раз об этом).

сэр Сергей 18.04.2014 16:07

Re: Перевод на английский
 
АлександрКу,
Цитата:

Сообщение от АлександрКу (Сообщение 500927)
Можно экстраполировать пропорции и сделать прогноз (статья как раз об этом).

Можно, но, всегда, на мой взгляд, следует говорить о конкретном тексте. Ведь, трудность перевода зудожественного текста всегда заключается в перводе смыслового и понятийного рядов.

И об этом, тоже, в этой статье....

Сергей Иван 18.04.2014 18:09

Re: Перевод на английский
 
Спасибо за ответы и в особености за статью.

Сергей Иван 25.04.2014 20:49

Re: перевод на английский
 
Цитата:

Сообщение от сэр Сергей (Сообщение 500870)
Сергей Иван,

а американов шрифт, типа Courier New, несколько крупнее по кеглю.

Только что посмотрел ширина и высота кегля Courier New для английского и для кириллицы одинакова. На строку помещается 60 символов, на странице 53 строчки.


Текущее время: 02:52. Часовой пояс GMT +3.

©2006 - 2009, screenwriter.ru
©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Powered by vBulletin; перевод: zCarot