Перевод на английский
Знаю что при переводе текста с русского на английский, текст становиться короче процентов на 20. На сколько станет короче сценарий, ведь там своебразный формат записи и он отличается от сплошного текста. Может кто переводил и знает.
|
Re: перевод на английский
Сергей Иван,
Цитата:
Цитата:
Хотя, в среднем, английские слова короче русских, ооднако, я бы не стал говорить о цифре в 20%. Тут, еще. о качестве перевода следует сказать. Не все так просто, особенно, с переводом смыслов, что очень важно в тех же диалогах. В целом не такя, уж имрачная картина выходит. |
Re: перевод на английский
Цитата:
|
Re: перевод на английский
Цитата:
В результате, исходник с русским текстом - 94 страницы. Перевод на английский - 112 страниц. Так что как-то теория по укорачиванию объёма текста при переводе на английский , да ещё на 20% не срабатывает. Скорее наоборот. |
Re: перевод на английский
Кирилл Юдин,
Цитата:
|
Re: Перевод на английский
Цитата:
|
Re: Перевод на английский
У меня знакомая есть. Она в работает переводчиком в фирме Макмарт (мебельная фуртнитура) которая отправляет ежемесячную отчетность по продажам в европейский офис. Отчеты с разных департаментов переводятся с русского на Английский.
Она прямо говорит, что примерно 25 страниц отчета, всегда превращаеются в 30-32 страницы перевода. А с ответами на вопросы, пояснительными, справками о том чего Европэйцы не понимают получается 35-40 страниц. Вот так. |
Re: Перевод на английский
Цитата:
|
Re: Перевод на английский
Цитата:
|
Re: Перевод на английский
АлександрКу,
Цитата:
И об этом, тоже, в этой статье.... |
Re: Перевод на английский
Спасибо за ответы и в особености за статью.
|
Re: перевод на английский
Цитата:
|
Текущее время: 02:52. Часовой пояс GMT +3. |
©2006 - 2009, screenwriter.ru
Powered by vBulletin; перевод: zCarot