Сценарист.РУ
Старый 25.08.2008, 15:31   #1
Никита
Читатель
 
Регистрация: 14.05.2008
Сообщений: 83
По умолчанию

Интересное кино получается...
По условным (УСЛОВНЫМ!) нормам, одна страница сценария размеченная по американскому формату соответствует примерно минуте экранного времени...
НО!
Этот формат создавался под английский язык.
а он более емкий нежели русский. Причем, по нормам верстки переводных книг - приблизительно на 20%.
Таким образом получается, что сценарий на русском языке на 90 страниц это не 90 минут, а 70.

я конечно понимаю, что это все очень условно.

Но почему формат не адаптируется под особенности русского языка, мне не понятно.
Никита вне форума   Ответить с цитированием
Старый 25.08.2008, 15:57   #2
Кандализа
Сценарист
 
Аватар для Кандализа
 
Регистрация: 15.12.2007
Сообщений: 2,101
По умолчанию

Никита , срочно займитель адаптацией.
__________________
написано в здравом уме и твёрдой памяти.
Кандализа вне форума   Ответить с цитированием
Старый 25.08.2008, 16:09   #3
Кирилл Юдин
Супер-модератор
 
Аватар для Кирилл Юдин
 
Регистрация: 30.05.2006
Сообщений: 16,674
По умолчанию

Никита, что конкретно Вас так беспокоит?
Цитата:
Причем, по нормам верстки переводных книг - приблизительно на 20%.
Вы знаете, разные переводчики могут перевести по-разному. Разные драматурги одно и тоже действие могут описать по-разному, в том числе и по объёму. Может стоит адаптировать формат под каждого сценариста и его особенности?
Цитата:
Таким образом получается, что сценарий на русском языке на 90 страниц это не 90 минут, а 70.
Не 70, а 72

Давайте попробуем перевести на английский:
"Дом построенный отцом"
"Дождит"
"Я ходил вчера в кино"

На сколько короче это будет звучать по-английски? На 20%?
__________________
Величайшие истины — самые простые. Великие предметы искусства только потому и велики, что они доступны и понятны всем.
(Л.Толстой)
Если очень нужно что-то сказать хорошее о просмотренном фильме, но сказать нечего, не отчаивайся, говори: "Смотрел на одном дыхании. Этот фильм заставляет задуматься!" ;)


--------------------------
http://uk-stone.ru/
Кирилл Юдин вне форума   Ответить с цитированием
Старый 25.08.2008, 16:14   #4
Кирилл Юдин
Супер-модератор
 
Аватар для Кирилл Юдин
 
Регистрация: 30.05.2006
Сообщений: 16,674
По умолчанию

Вот что получается:

Let's try translate into English:
"The house constructed by the father"
"It is raining"
"I went to the cinema yesterday"

В русском варианте - слов -14, знаков - 85
В английском - слов - 20, знаков - 101

__________________
Величайшие истины — самые простые. Великие предметы искусства только потому и велики, что они доступны и понятны всем.
(Л.Толстой)
Если очень нужно что-то сказать хорошее о просмотренном фильме, но сказать нечего, не отчаивайся, говори: "Смотрел на одном дыхании. Этот фильм заставляет задуматься!" ;)


--------------------------
http://uk-stone.ru/
Кирилл Юдин вне форума   Ответить с цитированием
Старый 25.08.2008, 16:48   #5
Никита
Читатель
 
Регистрация: 14.05.2008
Сообщений: 83
По умолчанию

2 Кирилл
Да не беспокоит

про адаптацию.
средняя длина английского слова в ДАННОМ случае 5 знаков.
средняя длина русского - 6 знаков.
вывод -
для русской фразы нужно поле на 20% шире, для сохранения одинакового с английским количества строк. (переносов у нас как бы нет)


2 Кандализа
Вот ужо займусь.... адаптацией... ;)
Никита вне форума   Ответить с цитированием
Старый 25.08.2008, 17:18   #6
Веселый Разгильдяй
читатель
 
Аватар для Веселый Разгильдяй
 
Регистрация: 16.04.2008
Адрес: Москва
Сообщений: 3,987
По умолчанию

Никита
вы еще про разницу в стандартах бумаг забыли...и размеры шрифтов...чего копья то ломать?
купите лицензию у файнал драфт (например) на продажу программы в россии - они вам все мигом адаптируют. как адаптировали для немцев например.
сколько в среднем букафф у немцев в словах?
ась?
__________________
Если ты направляешься к цели и станешь дорогою останавливаться, чтобы швырять камнями во всякую лающую на тебя собаку, то никогда не дойдешь до цели (Ф.М. Достоевский).
Вообще, это трагедия - стремиться к Достоевскому, а получается Зощенко (Марокко).
Веселый Разгильдяй вне форума   Ответить с цитированием
Старый 25.08.2008, 17:23   #7
Бразил
Заблокирован
 
Регистрация: 21.06.2007
Адрес: Konnunlahti
Сообщений: 2,554
По умолчанию

Цитата:
Причем, по нормам верстки переводных книг - приблизительно на 20%.
Для сценарного формата эта норма не годится.
Цитата:
Но почему формат не адаптируется под особенности русского языка, мне не понятно.
Наверное, потому что это не нужно никому.
Хотя Шнобелевские премии пока ещё никто не отменял.
Бразил вне форума   Ответить с цитированием
Старый 25.08.2008, 17:59   #8
Никита
Читатель
 
Регистрация: 14.05.2008
Сообщений: 83
По умолчанию

О!
Йа-йа!
Шнобелеффский премий!!!!

А этто она сколлко????

Болшой деньги любить....

Маленький любить...

Но болшой больше...

хотя лучше иметь...
Никита вне форума   Ответить с цитированием
Старый 25.08.2008, 18:22   #9
Бразил
Заблокирован
 
Регистрация: 21.06.2007
Адрес: Konnunlahti
Сообщений: 2,554
По умолчанию

Никита, у Вас неожиданно появляется швабский акцент. Я Вас боюсь.

Шнобелевскую (или иначе Игнобелевскую) премию наши сограждане получают нечасто.
В 1992 году получил Шнобелевскую премию Юрий Тимофеевич Стручков, сотрудник Института Элементоорганических соединений (ИНЭОС) в Москве. Учёный Стручков в период с 1981 по 1990 гг. опубликовал 948 научных работ (в среднем — по одной работе каждые 3,9 дня). Вы не метите в преемники Стручкова? Тема-то у Вас более чем приемлемая.
Бразил вне форума   Ответить с цитированием
Старый 25.08.2008, 18:23   #10
Драйвер
Composer
 
Аватар для Драйвер
 
Регистрация: 31.08.2006
Адрес: Сиэтл
Сообщений: 1,834
По умолчанию

Чё за бред?
Драйвер вне форума   Ответить с цитированием
Старый 26.08.2008, 12:29   #11
Никита
Читатель
 
Регистрация: 14.05.2008
Сообщений: 83
По умолчанию

2 Веселый Разгильдяй
Да... по поводу форматов бумаги! точно! американский формат более широкий! правда и более низкий...

2 Бразил
Ну почему же швабский? Есть и другие варианты.

2 Марат
Конечно бред.


Да ладно вам!
я ж так... размышления на тему...
а вы...

(предупредил ведь - "думать вредно")
Никита вне форума   Ответить с цитированием
Старый 26.08.2008, 16:32   #12
Драйвер
Composer
 
Аватар для Драйвер
 
Регистрация: 31.08.2006
Адрес: Сиэтл
Сообщений: 1,834
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Никита@26.08.2008 - 12:29
2 Марат
Конечно бред.
Никита, извините, я не о теме топика, и не о мнениях сторон, это я по поводу удаленного поста, который был чуть выше моего.
Сама тема мне очень интересна. Только вот режиссер все равно некоторые сцены уберет и добавит свои, так что какая разница, сколько лишнего и соклько не дотягивает.
Драйвер вне форума   Ответить с цитированием
Старый 26.08.2008, 19:52   #13
Веселый Разгильдяй
читатель
 
Аватар для Веселый Разгильдяй
 
Регистрация: 16.04.2008
Адрес: Москва
Сообщений: 3,987
По умолчанию

Марат
Цитата:
Только вот режиссер все равно некоторые сцены уберет и добавит свои, так что какая разница, сколько лишнего и соклько не дотягивает.
потому что когда продюсер с вами заключает договор то в договоре указан ОБЪЕМ вашей работы. в страницах и определенном формате. работы, за которую в общем то вы получаете деньги.
__________________
Если ты направляешься к цели и станешь дорогою останавливаться, чтобы швырять камнями во всякую лающую на тебя собаку, то никогда не дойдешь до цели (Ф.М. Достоевский).
Вообще, это трагедия - стремиться к Достоевскому, а получается Зощенко (Марокко).
Веселый Разгильдяй вне форума   Ответить с цитированием
Старый 27.08.2008, 16:47   #14
Никита
Читатель
 
Регистрация: 14.05.2008
Сообщений: 83
По умолчанию

2 Веселый Разгильдяй

Ну договоры разные бывают.
а вообще, объем не является определяющим. В нормальном договоре он может быть указан ориентировочно. А скорее всего будет указан метраж или продолжительность.

2 Марат.
Про режиссера - согласен.


в общем, ладно....
Не сработал этот аргумент для подвижки америкосов и их стандартов...

Будем искать другой...

Вот ужо я им...
Никита вне форума   Ответить с цитированием
Старый 27.08.2008, 19:14   #15
Драйвер
Composer
 
Аватар для Драйвер
 
Регистрация: 31.08.2006
Адрес: Сиэтл
Сообщений: 1,834
По умолчанию

Сойдемся на том, что америкосы хорошее кино снимают, не смотря на то, что у них слова короче и формат другой.
Драйвер вне форума   Ответить с цитированием
Ответ


Здесь присутствуют: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1)
 
Опции темы Поиск в этой теме
Поиск в этой теме:

Расширенный поиск
Опции просмотра

Быстрый переход

Рейтинг@Mail.ru