Сценарист.РУ
Старый 29.05.2006, 17:27   #1
screenwriter.ru
Администратор
 
Регистрация: 29.05.2006
Сообщений: 1,285
По умолчанию

Я и мой фильм - со мной, про меня и для меня.
screenwriter.ru вне форума   Ответить с цитированием
Старый 31.05.2006, 12:26   #2
Татьяна Гудкова
Литератор
 
Аватар для Татьяна Гудкова
 
Регистрация: 30.05.2006
Адрес: Москва
Сообщений: 982
По умолчанию

Если честно, то не очень понимаю термин "авторское" Для себя делю кино на хорошее, эталонное - Линч, Кубрик, Джармуш, Тарковский со товарищи, и кино проходное, обыкновенное.
Татьяна Гудкова вне форума   Ответить с цитированием
Старый 31.05.2006, 20:59   #3
Кристя
Читатель
 
Аватар для Кристя
 
Регистрация: 31.05.2006
Адрес: Москва
Сообщений: 48
По умолчанию

А мне кажется, что авторское кино-это особое видение происходящего.
Например, я просто обажаю творчество Тарковского и считаю, что его кино является таковым.
А читая его сценарии, вообще невозможно представить перед собой "картинку".
У него все построено на ассоциациях, на деталях.
Вот в известном фильме "Зеркало" ООООчень много воды....капающей.
__________________
Гните свою линию пунктиром.

Высоцкий
Кристя вне форума   Ответить с цитированием
Старый 01.06.2006, 13:33   #4
Мила
Читатель
 
Регистрация: 01.06.2006
Сообщений: 10
По умолчанию

Мейнстрим, авторское кино.. Хорошее-плохое..
Как только появляется картина непонятно-ассоциативная, туманно-многозначительная - так сразу же: "авторское кино", "искусство не для всех", "сложность художественного языка" и прочая, прочая...
Вот слова Тарковского:
"Мои картины целиком сделаны на основе моих личных переживаний. Мой долг как художника донести до зрителя то, как я, именно я, воспринимаю жизнь. Мой творческий метод несложен: я разговариваю со зрителем на моем собственном языке и надеюсь только на то, что буду понят. Ради того чтобы угодить зрителю, я не могу менять этот язык и подстраиваться к публике."
Мне кажется, что эта цитата - есть довольно точное определение авторского кино.
А дальше возникают два вопроса.
Первое: какому количеству зрителей будет интересно мироощущение какого-либо режиссера и будет понятен этот "собственный художественный режиссерский язык"? Причем, не только из-за, извините, тупости или необразованности зрителя, а совершенно по другим причинам: другая система мышления, другой взгляд на жизнь, отношения людей и т.д. Да даже по возрасту!
Второе: это же до какой степени режиссер должен быть уверен в исключительности собственного внутреннего мира, чтобы воплощать оный визуально? Представьте, что вышеуказанные слова ( цитата) говорит не Тарковский или Стенли Кубрик а кто-то другой... Не смешно?

И где та грань, которая проходит между качественно сделанным мейнстримом и авторским кино? И есть ли она, это грань?
Мила вне форума   Ответить с цитированием
Старый 04.06.2006, 14:15   #5
Клара
Критик
 
Аватар для Клара
 
Регистрация: 04.06.2006
Сообщений: 545
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Мила@1.06.2006 - 13:33
[b]
Второе: это же до какой степени режиссер должен быть уверен в исключительности собственного внутреннего мира, чтобы воплощать оный визуально? Представьте, что вышеуказанные слова ( цитата) говорит не Тарковский или Стенли Кубрик а кто-то другой...* Не смешно?
Скорее, он (режиссер) уверен не в исключительности, а в ценности собственного внутреннего мира, в самоценности, если хотите. Это не только нормально, это – отправная точка вообще в творчестве, вообще для любого Художника. Если человек чувствует, что ему есть что сказать другим и хочет поделиться этим, то неважно, Тарковский он, Кубрик или пока еще никому неизвестный Иванов-Петров-Сидоров. Другое дело, какой он при этом использует творческий метод, насколько для него является важным быть понятым (не то же самое, что «подстраиваться к публике») - и тогда человек будет искать и использовать выразительные средства, такие как ассоциации, детали и т.д., будет стремиться к возможно более точной передаче своего видения.
И, возможно, в результате получится хорошее кино. А как его уж там обзовут: авторским, качественным мейнстримом, или мейнстримом в авторском кино – какая разница?

Цитата:
Представьте, что вышеуказанные слова ( цитата) говорит не Тарковский или Стенли Кубрик а кто-то другой...* Не смешно?
Это больше говорит о нашей приверженности признавать только общепризнанные авторитеты. Я вспомнила сценку из одного старого фильма: знатоку Фаберже предлагают дать экспертную оценку двум совершенно одинаковым яйцам, про одно из которых сказано, что это настоящий Фаберже, а про другое – что это копия. И вот он приходит в неописуемый восторг от того яйца, на которое ему указали как на подлинник: ах, и как тут играют грани, и какая музыка в этих линиях, и чувствуется рука Мастера… А вот это-де, ну сразу же видно, что подделка, ну что в нем особенного, ну ни в какое сравнение не идет с настоящим.
На самом деле оба яйца были копиями, абсолютно одинаковыми и сделанными одним и тем же умельцем.
__________________
Каждый из нас воплощает идею Великой Чайки – ничем не ограниченную идею абсолютной свободы.
Ричард Бах
Клара вне форума   Ответить с цитированием
Старый 06.06.2006, 11:18   #6
Мила
Читатель
 
Регистрация: 01.06.2006
Сообщений: 10
По умолчанию

Цитата:
Скорее, он (режиссер) уверен не в исключительности, а в ценности собственного внутреннего мира, в самоценности, если хотите. Это не только нормально, это – отправная точка вообще в творчестве, вообще для любого Художника.
Конечно, Вы правы. Любой человек ( я не беру в расчет "крайние проявления"), а не только режиссер, "творец" совершенно уверен в самоценности. И это правильно, и это нормально. Но это - субъективная точка зрения. А вот когда появляется претензия на объективную ценность и исключительность личного внутреннего мира - тогда и появляется эта самая отправная точка для творчества. И сваливается на головы зрителей\читателей поток творческого "самосознания". Оно конечно, без разницы, КАК потом назовут ( и назовут ли вообще) этот поток.

Цитата:
Это больше говорит о нашей приверженности признавать только общепризнанные авторитеты.
Я бы сказала немного иначе: проверенное временем. Время и только время всё расставляет по своим местам. То, что сегодня признается гениальным, могут через 10 лет и не вспомнить.
И что значит "хорошее кино"? Оно какое? Какие критерии-то?
Мила вне форума   Ответить с цитированием
Старый 07.06.2006, 10:05   #7
Татьяна Гудкова
Литератор
 
Аватар для Татьяна Гудкова
 
Регистрация: 30.05.2006
Адрес: Москва
Сообщений: 982
По умолчанию

Предлагаю сравнить несколько фильмов:
Солярис - Тарковский
Космическая одиссея:2001 - Кубрик
Звездные войны - Лукас
Дюна - Линч

И ответить на несколько вопросов

Который из фильмов авторский, а который - нет, и почему? Что общего в фильмах, и чем они отличаются? Равно ли понятие "культовый" понятию "авторский"?

Можно задать и свои вопросы

Следующая пара на растерзание - Однажды на Диком Западе и Мертвец. И, может, добавить Золото Макенны?
Татьяна Гудкова вне форума   Ответить с цитированием
Старый 07.06.2006, 18:38   #8
Клара
Критик
 
Аватар для Клара
 
Регистрация: 04.06.2006
Сообщений: 545
По умолчанию

Мила
Цитата:
И что значит "хорошее кино"? Оно какое? Какие критерии-то?

Хороший вопрос.
Ответ: А черт его знает.

Когда я в первый раз посмотрела "День сурка" и на следующий день, захлебываясь от восторга, делилась впечатлениями со знакомой, то натолкнулась на такую реакцию: да-а...? а я не досмотрела даже до конца - одно и то же, одно и то же все показывают, такая скука...
Вот так. Правда, одну формулу (очень условную, конечно, для личного пользования, как говорится) я все-таки для себя вывела. Иногда я провожу мини-опросы среди своих знакомых и могу сказать одну вещь: хороший фильм никогда не оставляет людей равнодушными. Даже просто разговор об этом фильме заставляет их встрепенуться, глазки сразу блестят, им всегда есть что сказать о нем, и обязательно - как минимум - отмечается замечательная игра актеров. Чувствуется, что фильм "зацепил", взволновал их души.
Второе. Хороший фильм нравится, как правило, людям разных возрастов, разного интеллектуального уровня и социального статуса.
Ну и третье. Хороший фильм проходит проверку временем. ИМХО
__________________
Каждый из нас воплощает идею Великой Чайки – ничем не ограниченную идею абсолютной свободы.
Ричард Бах
Клара вне форума   Ответить с цитированием
Старый 07.06.2006, 19:11   #9
Клара
Критик
 
Аватар для Клара
 
Регистрация: 04.06.2006
Сообщений: 545
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Татьяна Гудкова@7.06.2006 - 10:05
Предлагаю сравнить несколько фильмов:
Солярис - Тарковский
Космическая одиссея:2001 - Кубрик
Звездные войны - Лукас
Дюна - Линч

И ответить на несколько вопросов

Который из фильмов авторский, а который - нет, и почему? Что общего в фильмах, и чем они отличаются? Равно ли понятие "культовый" понятию "авторский"?

Можно задать и свои вопросы

Следующая пара на растерзание - Однажды на Диком Западе и Мертвец. И, может, добавить Золото Макенны?
Татьяна, прочитала Ваш список и загрустила. Для авторского кино я, несомненно, потерянный зритель - и фильмы не все видела, а из тех, что видела, больше всего понравилось "Золото Маккены". Поэтому комментировать не рискну, а хочу предложить для прочтения следующее:

Режиссер (переводчице): Перевод очень важен. Ты поняла?
Переводчица: Да, конечно. Я поняла.
Режиссер (Бобу): Мистер Боб-сан. Вы сейчас безмолвно сидите на стуле. Неподалеку от вас на столе располагается бутылка виски "Сантори". Вы понимаете, да? С очень искренним чувством, медленно посмотрите на камеру, а далее нежно, как будто вы встретили старых близких друзей, скажите следующие слова... Например, произнесите их, как старина Боги из "Касабланки": "За вас, друзья! Время "Сантори"!"
Переводчица (Бобу): Он хочет, чтобы вы повернулись, посмотрев в камеру. О-кей?
Боб: Это все, что он сказал?
Переводчица: Да, повернитесь к камере.
Боб: Он хочет, чтобы я повернулся вправо или влево?
Переводчица (режиссеру): Он подготовился и он готов. И он хочет узнать: когда камера начнет двигаться, вы предпочитаете, чтобы он повернулся направо, или же вы предпочитаете, чтобы он повернулся налево?
Режиссер: Меня устроит поворот в любую сторону. На самом деле это не имеет никакого значения. У нас очень мало времени, Боб-сан. О-кей? Вы должны поторопиться. Сконцентрируйте внимание. Посмотрите в камеру. Медленно и с чувством. Мы хотим чувственности. Вы понимаете?
Переводчица (Бобу): В правую сторону. Да, и это... интенсивно.
Боб: И это все? Его речь звучала так, как будто он сказал немного больше, чем только это.
Режиссер (Бобу): Видите ли, то, что вы сейчас будете говорить, - это не просто о виски! Вам понятно? Это должно звучать, как будто вы встретили старых друзей. Мягко и с чувством. Нежно. Разрешите вашим чувствам взыграть. Очень важна напряженность. Не забудьте! Напряженность!
Переводчица (Бобу): Как старые друзья. Прямо в камеру.
Боб: Хорошо.
Режиссер: Вы поняли? Вы любите виски! Это время "Сантори". О-кей?
Боб: О-кей.
Режиссер: О-кей. Поехали. Камера!
Боб: Время расслабиться, время "Сантори".
Режиссер: Стоп, стоп, стоп! Не пытайтесь сделать из меня идиота! Не делайте вид, что не понимаете! Вы что, совершенно не въезжаете в то, что мы пытаемся снять? "Сантори" - это уникальное виски! Очень важно то, как будут звучать эти слова! Это весьма дорогой напиток! Он - номер один! Попробуйте проделать это снова, но вы должны почувствовать его исключительность. О-кей? Это вовсе не то виски, которое вы привыкли пить каждый день.
Переводчица (Бобу): Не могли бы вы сделать это помедленнее и...
Режиссер: Добавив взрывных эмоций.
Переводчица: Более интенсивно.
Режиссер (по-английски): Время "Сантори"! Снимаем!
Боб: Время расслабиться, время "Сантори".
Режиссер: Стоп, стоп, стоп, стоп! Господи, я прошу тебя!...

Кто видел "Трудности перевода", знает, что в фильме эта сцена (съемки рекламного ролика, ради которых, собственно, главный герой и приехал в Японию) идет без перевода слов режиссера, мы слышим только то, что слышит Боб от переводчицы. Тем самым зритель становится максимально вовлечен в ситуацию Боба - он весь в сомнениях, правильно или неправильно он понял режиссера, на самом деле режиссер сказал только то, что перевела девушка, или больше и т.д.
Вот то, что я назвала бы авторской находкой. Благодаря такому приему эта сцена, как, впрочем, и многие другие в этом фильме, приобретает особый смысловой оттенок, рождает множество ассоциаций.
__________________
Каждый из нас воплощает идею Великой Чайки – ничем не ограниченную идею абсолютной свободы.
Ричард Бах
Клара вне форума   Ответить с цитированием
Старый 07.06.2006, 19:44   #10
Максим Хлопотов
Гость
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

Франсуа Трюффо в интервью 1980 года сказал: "Выражение "авторское кино" теперь бессмысленно."
Я не знаю, какой смысл вкладывался изначально в это словосочетание, но для меня абсолютно ясно, что, не зная истории создания фильма, нельзя сказать - авторское это кино или нет. Большое кино нельзя создать в одиночку, но есть такие режиссёры, которые полностью контролируют процесс съёмок от подготовительного периода - до рекламной компании (если она есть). Таким образом, на таких фильмах лежит отпечаток "автора" (auteur). Очевидно, что фильмы, произведённые на "мейджорах" не могут быть "авторскими" (во всяком случае, в моём понимании). Может быть, Кубрик - редкое исключение.

Относительно списка Татьяны.
1. Солярис - Тарковский - однозначно авторское.
2. Космическая одиссея:2001 - Кубрик. Не в полной мере, но скорее да, чем нет.
3. Звездные войны - Лукас. Не в полной мере, но скорее нет, чем да.
4. Дюна - Линч. Абсолютно точно не авторское. Этот фильм называют "Дюна де Лаурентиса". Линч даже не удостоился права финального монтажа (что он делал во всех своих остальных фильмах). Линч остался недоволен результатом и до сих пор переживает.

Вообще, довольно бессмысленное занятие выяснять авторское кино или нет. И уж точно не всякий авторский фильм становится культовым. У Годара, например, совсем мало "культовых" фильмов. Хотя сам по себе он - странное явление - культовый режиссёр.
  Ответить с цитированием
Старый 09.06.2006, 18:38   #11
Татьяна Гудкова
Литератор
 
Аватар для Татьяна Гудкова
 
Регистрация: 30.05.2006
Адрес: Москва
Сообщений: 982
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Клара@7.06.2006 - 19:11
Кто видел "Трудности перевода", знает, что в фильме эта сцена (съемки рекламного ролика, ради которых, собственно, главный герой и приехал в Японию) идет без перевода слов режиссера, мы слышим только то, что слышит Боб от переводчицы. Тем самым зритель становится максимально вовлечен в ситуацию Боба - он весь в сомнениях, правильно или неправильно он понял режиссера, на самом деле режиссер сказал только то, что перевела девушка, или больше и т.д.
Вот то, что я назвала бы авторской находкой. Благодаря такому приему эта сцена, как, впрочем, и многие другие в этом фильме, приобретает особый смысловой оттенок, рождает множество ассоциаций.
Не смотрела пока. Спасибо за идею, найду диск

Мне кажется, граница авторского кино есть круг зрителей, с которыми собирается играть автор. На чьи ассоциации и мысли он рассчитывает.
Татьяна Гудкова вне форума   Ответить с цитированием
Старый 09.06.2006, 22:28   #12
Вячеслав Киреев
Супер-модератор
 
Аватар для Вячеслав Киреев
 
Регистрация: 29.05.2006
Сообщений: 4,827
По умолчанию

Цитата:
Не смотрела пока.
Не люблю я т.н. авторское кино, а этот фильм посмотрел и не пожалел об этом.
Посмотрите, Татьяна.
__________________
Более всего оживляет беседы не ум, а взаимное доверие.
Ф. Ларошфуко

Чтобы сделать великий фильм, необходимы три вещи — сценарий, сценарий и еще раз сценарий.
А. Хичкок
Вячеслав Киреев на форуме   Ответить с цитированием
Старый 17.06.2006, 10:15   #13
Рина
Студент
 
Аватар для Рина
 
Регистрация: 14.06.2006
Адрес: Москва
Сообщений: 140
По умолчанию

Не понимаю, при чем тут Тарковский. Лично мне он никогда не нравился, ну кроме, пожалуй, "Зеркало". А речь, кстати, шла об авторском кино.

Цитата:
Я и мой фильм - со мной, про меня и для меня.
Вот об этом и давайте говорить. В принципе, авторским кино можно назвать довольно широкий круг работ, начиная (тут ни за что не отвечаю - мнение отдельных источников) с "Гладиатора" (первого, не Скотта; буду очень признательна, если кто-нибудь сообщит имя режессера) и заканчивая "И корабль плывет" Феллини.
Вообще, не важно, как обозвать тот или иной фильм: авторским или не авторским. На мой взгляд, имеет значение не название, а суть.
__________________
Это - не лагерь на выживание.
Это - моя жизнь. Ну или что-то вроде того.
Рина вне форума   Ответить с цитированием
Старый 17.06.2006, 10:50   #14
Рина
Студент
 
Аватар для Рина
 
Регистрация: 14.06.2006
Адрес: Москва
Сообщений: 140
По умолчанию

Кристя... а что ты думаешь на эту тему?
__________________
Это - не лагерь на выживание.
Это - моя жизнь. Ну или что-то вроде того.
Рина вне форума   Ответить с цитированием
Старый 17.06.2006, 16:55   #15
Василий
Критик
 
Аватар для Василий
 
Регистрация: 17.06.2006
Сообщений: 404
По умолчанию

Фильмы Тарковского - СКУКОТА!!!
__________________
КОПАТЬ БУДЕМ ОТСЮДА И ДО ОБЕДА
Василий вне форума   Ответить с цитированием
Ответ


Здесь присутствуют: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1)
 
Опции темы Поиск в этой теме
Поиск в этой теме:

Расширенный поиск
Опции просмотра

Быстрый переход

Рейтинг@Mail.ru