Сценарист.РУ
Старый 18.04.2014, 11:20   #1
Сергей Иван
Читатель
 
Регистрация: 07.06.2013
Сообщений: 23
По умолчанию Перевод на английский

Знаю что при переводе текста с русского на английский, текст становиться короче процентов на 20. На сколько станет короче сценарий, ведь там своебразный формат записи и он отличается от сплошного текста. Может кто переводил и знает.
Сергей Иван вне форума   Ответить с цитированием
Старый 18.04.2014, 11:31   #2
сэр Сергей
神風
 
Аватар для сэр Сергей
 
Регистрация: 01.02.2007
Сообщений: 21,471
По умолчанию Re: перевод на английский

Сергей Иван,
Цитата:
Сообщение от Сергей Иван Посмотреть сообщение
Знаю что при переводе текста с русского на английский, текст становиться короче процентов на 20.
Тут надо учитывать еще два фактора - американов формат бумаги, соответствующий нашему А-4, несколько больше, а американов шрифт, типа Courier New, несколько крупнее по кеглю.

Цитата:
Сообщение от Сергей Иван Посмотреть сообщение
На сколько станет короче сценарий, ведь там своебразный формат записи и он отличается от сплошного текста.
Формат записи сегодня и у американов и у нас один - Голливудский формат.

Хотя, в среднем, английские слова короче русских, ооднако, я бы не стал говорить о цифре в 20%.

Тут, еще. о качестве перевода следует сказать. Не все так просто, особенно, с переводом смыслов, что очень важно в тех же диалогах.

В целом не такя, уж имрачная картина выходит.
__________________
Si vis pacem, para bellum
сэр Сергей вне форума   Ответить с цитированием
Старый 18.04.2014, 11:34   #3
Эстас
Сценарист
 
Аватар для Эстас
 
Регистрация: 26.12.2012
Сообщений: 2,905
По умолчанию Re: перевод на английский

Цитата:
Сообщение от Сергей Иван Посмотреть сообщение
ведь там своебразный формат записи и он отличается от сплошного текста. Может кто переводил и знает.
Да и у нас нет сплошного текста. Так что перевод сильную утруску дать не может. Тем более, что, думаю, не обязательно, чтобы вышло строго 110 страниц, можно и 100. Все равно потом править и править.
__________________
Эрнест Хемингуэй: - Писать на самом деле очень легко. Ты просто садишься перед пишущей машинкой и начинаешь истекать кровью.

http://otkazniki.ru/
Эстас вне форума   Ответить с цитированием
Старый 18.04.2014, 11:49   #4
Кирилл Юдин
Супер-модератор
 
Аватар для Кирилл Юдин
 
Регистрация: 30.05.2006
Сообщений: 16,698
По умолчанию Re: перевод на английский

Цитата:
Сообщение от Сергей Иван Посмотреть сообщение
Знаю что при переводе текста с русского на английский, текст становиться короче процентов на 20. На сколько станет короче сценарий, ведь там своебразный формат записи и он отличается от сплошного текста. Может кто переводил и знает.
Текст моего сценария переводился носителем языка.
В результате, исходник с русским текстом - 94 страницы.
Перевод на английский - 112 страниц.

Так что как-то теория по укорачиванию объёма текста при переводе на английский , да ещё на 20% не срабатывает. Скорее наоборот.
__________________
Величайшие истины — самые простые. Великие предметы искусства только потому и велики, что они доступны и понятны всем.
(Л.Толстой)
Если очень нужно что-то сказать хорошее о просмотренном фильме, но сказать нечего, не отчаивайся, говори: "Смотрел на одном дыхании. Этот фильм заставляет задуматься!" ;)
Кирилл Юдин вне форума   Ответить с цитированием
Старый 18.04.2014, 11:52   #5
сэр Сергей
神風
 
Аватар для сэр Сергей
 
Регистрация: 01.02.2007
Сообщений: 21,471
По умолчанию Re: перевод на английский

Кирилл Юдин,
Цитата:
Сообщение от Кирилл Юдин Посмотреть сообщение
В результате, исходник с русским текстом - 94 страницы. Перевод на английский - 112 страниц.
Вот и я о чем. Перевести адекватно, как раз, совсем не означет, что текст будет короче. Структураречи, понятийный ряд и все такое.
__________________
Si vis pacem, para bellum
сэр Сергей вне форума   Ответить с цитированием
Старый 18.04.2014, 14:12   #6
Вячеслав Киреев
Супер-модератор
 
Аватар для Вячеслав Киреев
 
Регистрация: 29.05.2006
Сообщений: 5,497
По умолчанию Re: Перевод на английский

Цитата:
Сообщение от Кирилл Юдин Посмотреть сообщение
Так что как-то теория по укорачиванию объёма текста при переводе на английский , да ещё на 20% не срабатывает. Скорее наоборот.
Любопытная статья на эту тему.
__________________
Более всего оживляет беседы не ум, а взаимное доверие.
Ф. Ларошфуко

Чтобы сделать великий фильм, необходимы три вещи — сценарий, сценарий и еще раз сценарий.
А. Хичкок
Вячеслав Киреев вне форума   Ответить с цитированием
2 товарища(ей) поблагодарили:
Манго (18.04.2014), сэр Сергей (18.04.2014)
Старый 18.04.2014, 15:36   #7
АлександрКу
Продавец лжи
 
Аватар для АлександрКу
 
Регистрация: 24.12.2010
Адрес: М-обл
Сообщений: 950
Отправить сообщение для АлександрКу с помощью Skype™
По умолчанию Re: Перевод на английский

У меня знакомая есть. Она в работает переводчиком в фирме Макмарт (мебельная фуртнитура) которая отправляет ежемесячную отчетность по продажам в европейский офис. Отчеты с разных департаментов переводятся с русского на Английский.

Она прямо говорит, что примерно 25 страниц отчета, всегда превращаеются в 30-32 страницы перевода. А с ответами на вопросы, пояснительными, справками о том чего Европэйцы не понимают получается 35-40 страниц. Вот так.
__________________
Мало знать себе цену - надо еще пользоваться спросом. © М. Жванецкий
„Знание некоторых принципов легко возмещает незнание некоторых фактов.“ © Клод Адриан Гельвеций
Когда гуманитарии не могут найти себе работу, они лезут в интернет исправлять твои грамматические ошибки.
АлександрКу вне форума   Ответить с цитированием
Старый 18.04.2014, 15:38   #8
Эстас
Сценарист
 
Аватар для Эстас
 
Регистрация: 26.12.2012
Сообщений: 2,905
По умолчанию Re: Перевод на английский

Цитата:
Сообщение от АлександрКу Посмотреть сообщение
А с ответами на вопросы, пояснительными, справками о том чего Европэйцы не понимают получается 35-40 страниц. Вот так.
Нет, зачем европейцы будут снимать то, что им непонятно?
__________________
Эрнест Хемингуэй: - Писать на самом деле очень легко. Ты просто садишься перед пишущей машинкой и начинаешь истекать кровью.

http://otkazniki.ru/
Эстас вне форума   Ответить с цитированием
Старый 18.04.2014, 15:43   #9
АлександрКу
Продавец лжи
 
Аватар для АлександрКу
 
Регистрация: 24.12.2010
Адрес: М-обл
Сообщений: 950
Отправить сообщение для АлександрКу с помощью Skype™
По умолчанию Re: Перевод на английский

Цитата:
Сообщение от Эстас Посмотреть сообщение
Нет, зачем европейцы будут снимать то, что им непонятно?
Там не сценарий. там отчет. Этакое сводное сочинение продавцов на тему "что в России продается, а что уже нет". И в английском переводе всегда больше страниц чем в тексте на русском. Можно экстраполировать пропорции и сделать прогноз (статья как раз об этом).
__________________
Мало знать себе цену - надо еще пользоваться спросом. © М. Жванецкий
„Знание некоторых принципов легко возмещает незнание некоторых фактов.“ © Клод Адриан Гельвеций
Когда гуманитарии не могут найти себе работу, они лезут в интернет исправлять твои грамматические ошибки.
АлександрКу вне форума   Ответить с цитированием
Старый 18.04.2014, 16:07   #10
сэр Сергей
神風
 
Аватар для сэр Сергей
 
Регистрация: 01.02.2007
Сообщений: 21,471
По умолчанию Re: Перевод на английский

АлександрКу,
Цитата:
Сообщение от АлександрКу Посмотреть сообщение
Можно экстраполировать пропорции и сделать прогноз (статья как раз об этом).
Можно, но, всегда, на мой взгляд, следует говорить о конкретном тексте. Ведь, трудность перевода зудожественного текста всегда заключается в перводе смыслового и понятийного рядов.

И об этом, тоже, в этой статье....
__________________
Si vis pacem, para bellum
сэр Сергей вне форума   Ответить с цитированием
Старый 18.04.2014, 18:09   #11
Сергей Иван
Читатель
 
Регистрация: 07.06.2013
Сообщений: 23
По умолчанию Re: Перевод на английский

Спасибо за ответы и в особености за статью.
Сергей Иван вне форума   Ответить с цитированием
Старый 25.04.2014, 20:49   #12
Сергей Иван
Читатель
 
Регистрация: 07.06.2013
Сообщений: 23
По умолчанию Re: перевод на английский

Цитата:
Сообщение от сэр Сергей Посмотреть сообщение
Сергей Иван,

а американов шрифт, типа Courier New, несколько крупнее по кеглю.
Только что посмотрел ширина и высота кегля Courier New для английского и для кириллицы одинакова. На строку помещается 60 символов, на странице 53 строчки.
Сергей Иван вне форума   Ответить с цитированием
Ответ


Здесь присутствуют: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1)
 
Опции темы Поиск в этой теме
Поиск в этой теме:

Расширенный поиск
Опции просмотра

Быстрый переход

Рейтинг@Mail.ru