Сценарист.РУ
Старый 04.04.2022, 21:27   #196
сэр Сергей
神風
 
Аватар для сэр Сергей
 
Регистрация: 01.02.2007
Сообщений: 21,470
По умолчанию Re: "Левиафан" Звягинцева. Часть 4

отступник,
Цитата:
Сообщение от отступник Посмотреть сообщение
Оно просто переносит действие в Италию.
Я бы сказал... Это, в общем, типовой сюжет тогдашнего английского театра. История реально итальянская. Но Шекспир не был бы Шекспиром, если не изложил эту историю оригально, так как никто из его современников...

З.Ы. Кто читал, хотябы читал "Гамлета" Кристофера Марло? А "Гамлета" Шекспира знает (хотябы слышал о таком) наверное каждый...
__________________
Si vis pacem, para bellum
сэр Сергей вне форума   Ответить с цитированием
Старый 04.04.2022, 21:35   #197
сэр Сергей
神風
 
Аватар для сэр Сергей
 
Регистрация: 01.02.2007
Сообщений: 21,470
По умолчанию Re: "Левиафан" Звягинцева. Часть 4

Хильда,
Цитата:
Сообщение от Хильда Посмотреть сообщение
Оно просто переносит место действия "из Англии".
Да нет... История итальянская 100%, как и "Гамлет" - датская. Просто это были популярные и типовые сюжеты английского театра той эпохи.

Драматурги состязались кто напишет и поставит круче...

Ну и зрители, понятно, сравнивали... Пошли в один театр, посмотрели и сказали - шлак...

Пошли в "Глобус" и сказали - отвал башки, полная толстая северная лисица, сходим еще!!!

З.Ы. В фильме "Выживут только любовники" (точнее влюбленные, но не будем придираться к переводу названия) Кристофер Марло говорит о Шекспире - "Неграмотный мещанин!"
__________________
Si vis pacem, para bellum
сэр Сергей вне форума   Ответить с цитированием
Старый 04.04.2022, 21:41   #198
отступник
Критик
 
Регистрация: 08.11.2015
Сообщений: 348
По умолчанию Re: "Левиафан" Звягинцева. Часть 4

Цитата:
Сообщение от сэр Сергей Посмотреть сообщение
Просто это были популярные и типовые сюжеты английского театра той эпохи.
Я читал версию, что некоторые пьесы Шекспира это просто переписанные его выдающимся языком малоизвестные пьесы других авторов.
отступник вне форума   Ответить с цитированием
Благодарность от:
сэр Сергей (04.04.2022)
Старый 04.04.2022, 21:52   #199
сэр Сергей
神風
 
Аватар для сэр Сергей
 
Регистрация: 01.02.2007
Сообщений: 21,470
По умолчанию Re: "Левиафан" Звягинцева. Часть 4

отступник,
Цитата:
Сообщение от отступник Посмотреть сообщение
Я читал версию, что некоторые пьесы Шекспира это просто переписанные его выдающимся языком малоизвестные пьесы других авторов.
Потрясающе! Я эту версию, серьезно, без тени иронии, слышу впервые.

Просто по истории театра проходил, что это были типовые сюжеты. А Кристофер Марло, в частности, правда считался соперником Шекспира...

Впрочем, в деле Шекспира по прежнему множество белых пятен и я не будучи умудренным театроведом спорить не стану.
__________________
Si vis pacem, para bellum
сэр Сергей вне форума   Ответить с цитированием
Старый 04.04.2022, 22:01   #200
отступник
Критик
 
Регистрация: 08.11.2015
Сообщений: 348
По умолчанию Re: "Левиафан" Звягинцева. Часть 4

Цитата:
Сообщение от сэр Сергей Посмотреть сообщение
Я эту версию, серьезно, без тени иронии, слышу впервые.
А версия несерьёзная, потому что ссылается на несохранившиеся пьесы и проверить её нельзя. Зато обвинить самого Шекспира - это громко.
отступник вне форума   Ответить с цитированием
Старый 04.04.2022, 22:05   #201
Подорожник
Критик
 
Аватар для Подорожник
 
Регистрация: 03.11.2020
Адрес: Москва
Сообщений: 300
По умолчанию Re: "Левиафан" Звягинцева. Часть 4

Я читала Гамлета в оригинале. Пыталась читать. У меня возникло стойкое впечатление, что оригинальный Гамлет и переводной - это сильно разные вещи.
Подорожник вне форума   Ответить с цитированием
Старый 04.04.2022, 23:13   #202
Хильда
Сценарист
 
Аватар для Хильда
 
Регистрация: 01.10.2011
Сообщений: 1,749
По умолчанию Re: "Левиафан" Звягинцева. Часть 4

Цитата:
Сообщение от сэр Сергей Посмотреть сообщение
История итальянская 100%, как и "Гамлет" - датская. Просто это были популярные и типовые сюжеты английского театра той эпохи.
Стало быть, это не итальянская или датская истории, а "типовые сюжеты" "английского театра" "той эпохи". :-)

Цитата:
Сообщение от Подорожник Посмотреть сообщение
Я читала Гамлета в оригинале. Пыталась читать. У меня возникло стойкое впечатление, что оригинальный Гамлет и переводной - это сильно разные вещи.
Хотя и считается, что современный английский пошел с Шекспира, но английский Шекспира - это все-таки язык, которому 400 с хвостиком.
Хильда вне форума   Ответить с цитированием
Старый 04.04.2022, 23:44   #203
Подорожник
Критик
 
Аватар для Подорожник
 
Регистрация: 03.11.2020
Адрес: Москва
Сообщений: 300
По умолчанию Re: "Левиафан" Звягинцева. Часть 4

Цитата:
Сообщение от Хильда Посмотреть сообщение
Хотя и считается, что современный английский пошел с Шекспира, но английский Шекспира - это все-таки язык, которому 400 с хвостиком.
Я и читала на том, старом языке. Упарилась переводить.
Подорожник вне форума   Ответить с цитированием
Старый 05.04.2022, 00:04   #204
Хильда
Сценарист
 
Аватар для Хильда
 
Регистрация: 01.10.2011
Сообщений: 1,749
По умолчанию Re: "Левиафан" Звягинцева. Часть 4

Цитата:
Сообщение от Подорожник Посмотреть сообщение
Упарилась переводить.
Вот-вот )))
Хильда вне форума   Ответить с цитированием
Старый 10.04.2022, 12:26   #205
сэр Сергей
神風
 
Аватар для сэр Сергей
 
Регистрация: 01.02.2007
Сообщений: 21,470
По умолчанию Re: "Левиафан" Звягинцева. Часть 4

кинообзор СПГС

Кто погубил ЛИЛЮ?! | скрытый смысл фильма ЛЕВИАФАН

__________________
Si vis pacem, para bellum
сэр Сергей вне форума   Ответить с цитированием
Ответ

Метки
bafta и мы, бичуя чужие пороки, гений и злодейство, озлобленный алкоголик, оскар vs истина


Здесь присутствуют: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1)
 
Опции темы Поиск в этой теме
Поиск в этой теме:

Расширенный поиск
Опции просмотра

Быстрый переход

Рейтинг@Mail.ru