Сценарист.РУ
Старый 23.01.2008, 12:29   #76
Вячеслав Киреев
Супер-модератор
 
Аватар для Вячеслав Киреев
 
Регистрация: 29.05.2006
Сообщений: 5,497
По умолчанию

Цитата:
Мне заказали адаптацию романа.
Заказали - это значит подписали договор и выплатили аванс? Если нет, то можно быть уверенным в том, что еще как минимум пара сценаристов трудится над точно такой же адаптацией.

Чтобы не промахнутся, лучше задать заказчику побольше вопросов.

В сценарии должны остаться только основная тема / идея, основная интрига, основные персонажи, ключевые сцены. Всё. Все остальное можно писать как угодно, но кинематографично.
__________________
Более всего оживляет беседы не ум, а взаимное доверие.
Ф. Ларошфуко

Чтобы сделать великий фильм, необходимы три вещи — сценарий, сценарий и еще раз сценарий.
А. Хичкок
Вячеслав Киреев вне форума   Ответить с цитированием
Старый 23.01.2008, 12:51   #77
Эгле
Сценарист
 
Аватар для Эгле
 
Регистрация: 28.02.2007
Адрес: Москва
Сообщений: 1,613
По умолчанию

Цитата:
Заказали - это значит подписали договор и выплатили аванс? Если нет, то можно быть уверенным в том, что еще как минимум пара сценаристов трудится над точно такой же адаптацией.
Вячеслав, это люди, с которыми я сотрудничаю уже не первый раз. Я им полностью доверяю, меня еще ни разу не обманули, это профессионалы своего дела, которые никогда не кидают авторов, с которыми работают То есть я для них не девочка с улицы... Но все равно спасибо за беспокойство

Цитата:
В сценарии должны остаться только основная тема / идея, основная интрига, основные персонажи, ключевые сцены. Всё. Все остальное можно писать как угодно, но кинематографично.
А вот за это большое спасибо! :friends: Хотя бы буду знать, что кое-что на свое усмотрение можно изменить.
__________________
Каждый д-чит, как он хочет ©
Народная мудрость со слов Афигена
Эгле вне форума   Ответить с цитированием
Старый 23.01.2008, 12:56   #78
Мария О
Сценарист
 
Аватар для Мария О
 
Регистрация: 19.10.2007
Адрес: Санкт-Петербург
Сообщений: 3,917
По умолчанию

Эгле, Киреев прав.
Цитата:
В сценарии должны остаться только основная тема / идея, основная интрига, основные персонажи, ключевые сцены. Всё. Все остальное можно писать как угодно, но кинематографично.
Проанализируйте роман очнь тщательно, выделите основной стержень истории, основную интригу, основных героев. Если в романе есть действительно классные детали, художественные подробности - попытайтесь их оставить. Если нет - придумывайте свои. Отталкивайтесь от романа, а не привязывайтесь к нему. Иначе увязните в болоте, а роман Вас камнем на дно утащит. Поэтому "облегчайте" этот камень насколько возможно...
Я сейчас примерно тем же делом занимаюсь. Удачи :friends:
Мария О вне форума   Ответить с цитированием
Старый 23.01.2008, 12:56   #79
Ярослав Косинов
Критик
 
Аватар для Ярослав Косинов
 
Регистрация: 30.11.2007
Сообщений: 541
По умолчанию

Ух ты! Мои искренние поздравления, Эгле! Так держать! Ты если что выкладывай здесь инфу по адаптациям. Нам тоже ведь интересно будет узнать.
Ярослав Косинов вне форума   Ответить с цитированием
Старый 23.01.2008, 13:07   #80
Вячеслав Киреев
Супер-модератор
 
Аватар для Вячеслав Киреев
 
Регистрация: 29.05.2006
Сообщений: 5,497
По умолчанию

Цитата:
Отталкивайтесь от романа, а не привязывайтесь к нему.
Во-во. Писать надо как изложение в школе. Читаете логически цельный отрывок, затем пишете, не заглядывая в книгу. Из диалогов следует оставлять только самое лучшее, самое интересное, самое необходимое. Ну, и о структуре сценария не следует забывать, действие в книге может быть размыто, а в сценарии это должно хорошо просматриваться. Флешбэки я бы не советовал вставлять, во всяком случае сразу их прописывать. Частично их можно вынести в предисторию, а потом вставлять только тогда, когда без этого вообще никак.

Удачи!
__________________
Более всего оживляет беседы не ум, а взаимное доверие.
Ф. Ларошфуко

Чтобы сделать великий фильм, необходимы три вещи — сценарий, сценарий и еще раз сценарий.
А. Хичкок
Вячеслав Киреев вне форума   Ответить с цитированием
Старый 23.01.2008, 13:09   #81
Лека
Киновед
 
Аватар для Лека
 
Регистрация: 30.03.2007
Сообщений: 1,130
По умолчанию

Цитата:
Читаю книгу и ужасаюсь всё больше Столько лишней информации, всякие размышления героев, экскурсы в прошлое, какие-то воспоминания. Конечно, они дополняют характеры ГГ, но как все это переносить в сценарий?!!! Например, идет действие и вдруг ГГ заходит в ванную, а автор вдруг решает вспомнить, как ГГ познакомился со своей женой Мне это оформлять как флешбек или вообще упускать?
Все лишнее, не работающее на идею, безжалостно выбрасывай. То, что важно, попытайся перевести на киноязык - больше действия, меньше диалогов.
Знаешь, это как с переводом - нельзя дословно переводить, нельзя калькировать, иначе получается некрасиво.
Лека вне форума   Ответить с цитированием
Старый 23.01.2008, 16:17   #82
Кандализа
Сценарист
 
Аватар для Кандализа
 
Регистрация: 15.12.2007
Сообщений: 2,101
По умолчанию

Эгле я сейчас читаю Сеггер, там есть и об этом немного. Ближе к концу книги.
__________________
написано в здравом уме и твёрдой памяти.
Кандализа вне форума   Ответить с цитированием
Старый 23.01.2008, 18:56   #83
Эгле
Сценарист
 
Аватар для Эгле
 
Регистрация: 28.02.2007
Адрес: Москва
Сообщений: 1,613
По умолчанию

Мария О, Вячеслав, Лека спасибо за советы! :friends:

Ярослав, конечно, сли вдруг узнаю что-нибудь полезное и нужное об адаптации из первых рук, обязательно размещу. Но что-то мне подказывает, что никто мне на ушко нашептывать не будет, что и как делать. Такое впечатление, что выпихнули за борт, а дальше как знаешь - выплывай, как умеешь

Кандализа, спасибо, я посмотрю
__________________
Каждый д-чит, как он хочет ©
Народная мудрость со слов Афигена
Эгле вне форума   Ответить с цитированием
Старый 23.01.2008, 19:31   #84
Брэд Кобыльев
Киновед
 
Аватар для Брэд Кобыльев
 
Регистрация: 30.05.2007
Адрес: СПб
Сообщений: 1,084
По умолчанию

Эгле, поинтересуйся у заказчиков - какая именно линия их привлекла в романе больше всего. В идеале - если ты при этом приложишь к вопросу все мало-мальски значимые линии романа, выписанные в упрощенном варианте (так, кстати, и самой потом будет проще ориентироваться).
Еще такой момент - ты должна четко представлять себе фабулу произведения. Если сможешь для себя сформулировать "о чем оно?", то сможешь и переложить действие на киноязык. Тут главное понимать, как лучше всего выстроить сюжет на экране, чтобы не нарушить замысел автора книги и не допускать отсебятины.

Да, высший пилотаж адаптаций - когда при просмотре фильма зритель ощущает атмосферу книги, ее стиль. Но это действительно редкость...
Брэд Кобыльев вне форума   Ответить с цитированием
Старый 23.01.2008, 21:40   #85
Нора
Позитивная
 
Аватар для Нора
 
Регистрация: 11.06.2006
Сообщений: 4,997
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Лека@23.01.2008 - 14:09
Все лишнее, не работающее на идею, безжалостно выбрасывай.
Лека права. Режь беспощадно, оставляй только самое главное. Я как раз с этого начинала, хотела переделать свой роман в сценарий.
Нора вне форума   Ответить с цитированием
Старый 23.01.2008, 22:29   #86
Евгений Медников
Критик
 
Регистрация: 25.06.2007
Сообщений: 388
По умолчанию

Был исторический случай, когда автор, переделывающий роман в пьесу, так разошелся в сокращениях, что даже сделал из двух второстепенных героев одного! Правда, он сам же и был автором романа...
__________________
Soloist: I HAVE A DREAM... Chorus:...TZA-TZA...
Евгений Медников вне форума   Ответить с цитированием
Старый 23.01.2008, 22:35   #87
Мария О
Сценарист
 
Аватар для Мария О
 
Регистрация: 19.10.2007
Адрес: Санкт-Петербург
Сообщений: 3,917
По умолчанию

Цитата:
сделал из двух второстепенных героев одного!
Ну, так это сплошь и рядом. Более того, я считаю - это нормально.
Мария О вне форума   Ответить с цитированием
Старый 23.01.2008, 22:40   #88
Соля
Читатель
 
Регистрация: 23.11.2007
Сообщений: 95
По умолчанию

Цитата:
Цитата:
Цитата
сделал из двух второстепенных героев одного!

Ну, так это сплошь и рядом. Более того, я считаю - это нормально.
А мне то как для кпп удобно - меньше сводить
Соля вне форума   Ответить с цитированием
Старый 23.01.2008, 22:46   #89
Мария О
Сценарист
 
Аватар для Мария О
 
Регистрация: 19.10.2007
Адрес: Санкт-Петербург
Сообщений: 3,917
По умолчанию

Есть китайский средневековый роман, не помню автора, а называется "Речные заводи". Так там (Соля, внимание) 3200 персонажей. Реально. Мой муж читал. До сих пор вспоминает.
Мария О вне форума   Ответить с цитированием
Старый 23.01.2008, 22:53   #90
Соля
Читатель
 
Регистрация: 23.11.2007
Сообщений: 95
По умолчанию

о, ужассс! Продюсеры и дирекция тоже в восторге будут. Надеюсь идея экранизировать этот роман не посетит чью-нибудь светлу голову

вот это на ночь ты мне рассказала!
Соля вне форума   Ответить с цитированием
Ответ


Здесь присутствуют: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1)
 
Опции темы Поиск в этой теме
Поиск в этой теме:

Расширенный поиск
Опции просмотра

Быстрый переход

Рейтинг@Mail.ru