Сценарист.РУ
Вернуться   Клуб сценаристов > Творческий раздел > Обмен опытом

Ответ
 
Опции темы Поиск в этой теме Опции просмотра
Старый 29.06.2010, 01:33   #76
Эдгар Бартенев
Читатель
 
Аватар для Эдгар Бартенев
 
Регистрация: 27.06.2010
Адрес: Питер
Сообщений: 50
По умолчанию Re: Правильный кириллический шрифт для записи сценария в «американском» формате

Цитата:
Сообщение от сэр Сергей Посмотреть сообщение
Эдгар Бартенев,
В таком случае вопрос - где еще кроме Франции поддерживается такой формат?
Не знаю.
Возможно, если тщательней исследовать шаблоны Final Draft (их там десятки, на все случа жизни, для ТВ-сценариев, комиксов и т.д.), - где-то еще.
А что Вы хотите узнать?
Эдгар Бартенев вне форума   Ответить с цитированием
Старый 29.06.2010, 01:47   #77
сэр Сергей
神風
 
Аватар для сэр Сергей
 
Регистрация: 01.02.2007
Сообщений: 21,471
По умолчанию Re: Правильный кириллический шрифт для записи сценария в «американском» формате

Эдгар Бартенев,
Цитата:
Сообщение от Эдгар Бартенев Посмотреть сообщение
Не знаю.
Возможно, если тщательней исследовать шаблоны Final Draft (их там десятки, на все случа жизни, для ТВ-сценариев, комиксов и т.д.), - где-то еще.
А что Вы хотите узнать?
Проблема в том, что куда ни кинь, всюду требуется американская запись. Вот, лично мне, хотя бы для общего развития, хотелось бы узнать где и в каких странах используется неамериканская запись. Приведенный вами пример доказывает - таки да, таки имеет место быть.
__________________
Si vis pacem, para bellum
сэр Сергей вне форума   Ответить с цитированием
Старый 29.06.2010, 02:08   #78
Эдгар Бартенев
Читатель
 
Аватар для Эдгар Бартенев
 
Регистрация: 27.06.2010
Адрес: Питер
Сообщений: 50
По умолчанию Re: Правильный кириллический шрифт для записи сценария в «американском» формате

Цитата:
Сообщение от сэр Сергей Посмотреть сообщение
Эдгар Бартенев,


Проблема в том, что куда ни кинь, всюду требуется американская запись. Вот, лично мне, хотя бы для общего развития, хотелось бы узнать где и в каких странах используется неамериканская запись. Приведенный вами пример доказывает - таки да, таки имеет место быть.
Французы отличаются консервативностью.
Но приведенный пример - все-таки свидетельствует о том, что и они сломались. Тоже перешли на "американскую запись" - разница лишь в шрифте, подчеркивании заголовков сцен, а форматирование ремарок совпадает с таковым диалогов.
Сценарий "большого" ("авторского") фильма можно как угодно записывать, имхо, - главное, чтобы был, и был интересно написан, и чтобы история была уникальная, и чтобы сам за себя говорил.
Мой мастер А.Ю.Герман говорил, помнится, что настоящее кино всегда нестандартно записано. Ну, если различать кино, которое делается постановщиками, и кино, которое "творится". (Это терминология Р.Брессона - "режиссеры-постановщики" и "режиссеры-творцы". Первые "воспроизводят", вторые "создают".)
"Американский стандарт" уместен в "постановочном" кино.
Эдгар Бартенев вне форума   Ответить с цитированием
Старый 29.06.2010, 09:33   #79
сэр Сергей
神風
 
Аватар для сэр Сергей
 
Регистрация: 01.02.2007
Сообщений: 21,471
По умолчанию Re: Правильный кириллический шрифт для записи сценария в «американском» формате

Эдгар Бартенев,
Цитата:
Сообщение от Эдгар Бартенев Посмотреть сообщение
Но приведенный пример - все-таки свидетельствует о том, что и они сломались. Тоже перешли на "американскую запись" - разница лишь в шрифте, подчеркивании заголовков сцен, а форматирование ремарок совпадает с таковым диалогов.
Тут дело не столько в консерватизме. Американская запись рациональна и функциональна. Что, в общем-то и требуется от сценария в производстве. Отечественная запись более литературна, но гораздо менее функциональна.

С американской записью гораздо легче работать. Это очевидно.

Цитата:
Сообщение от Эдгар Бартенев Посмотреть сообщение
Мой мастер А.Ю.Герман говорил, помнится, что настоящее кино всегда нестандартно записано. Ну, если различать кино, которое делается постановщиками, и кино, которое "творится".
Э-э-эх! Быть может Герман прав и вы вслед за ним. Но, для того, чтобы "творить" надо еще "попасть в струю". Я, коллега(кстати, дважды коллега), в отличие от вас, видимо так и сдохну под забором
__________________
Si vis pacem, para bellum
сэр Сергей вне форума   Ответить с цитированием
Старый 29.06.2010, 10:43   #80
Эдгар Бартенев
Читатель
 
Аватар для Эдгар Бартенев
 
Регистрация: 27.06.2010
Адрес: Питер
Сообщений: 50
По умолчанию Re: Правильный кириллический шрифт для записи сценария в «американском» формате

Цитата:
Сообщение от сэр Сергей Посмотреть сообщение
Эдгар Бартенев,
Но, для того, чтобы "творить" надо еще "попасть в струю". Я, коллега(кстати, дважды коллега), в отличие от вас, видимо так и сдохну под забором
Ничего подобного.
Как раз, чтобы делать "постановочное" кино, может, и имеет смысл "попасть в струю". А хотите "творить", берите камеру - и снимайте кино. Подыхать лучше не под забором, а снимая кино.
\

Последний раз редактировалось Эдгар Бартенев; 29.06.2010 в 10:48.
Эдгар Бартенев вне форума   Ответить с цитированием
Старый 29.06.2010, 11:29   #81
сэр Сергей
神風
 
Аватар для сэр Сергей
 
Регистрация: 01.02.2007
Сообщений: 21,471
По умолчанию Re: Правильный кириллический шрифт для записи сценария в «американском» формате

Цитата:
Сообщение от Эдгар Бартенев Посмотреть сообщение
Подыхать лучше не под забором, а снимая кино.
Эдгар Бартенев, спасибо на добром слове. Но я уже почти умер Все в руках Божьих
__________________
Si vis pacem, para bellum
сэр Сергей вне форума   Ответить с цитированием
Старый 29.06.2010, 11:51   #82
автор
Критик
 
Аватар для автор
 
Регистрация: 31.01.2009
Адрес: Питер
Сообщений: 507
По умолчанию Re: Правильный кириллический шрифт для записи сценария в «американском» формате

Цитата:
Сообщение от сэр Сергей Посмотреть сообщение
видимо так и сдохну под забором __________________
Эй, эй! Отставить упаднические настроения!
__________________
Художник должен быть сытым, чтобы не продаваться за кусок хлеба. Но не зажравшимся. © ВР
автор вне форума   Ответить с цитированием
Старый 29.06.2010, 12:49   #83
Эдгар Бартенев
Читатель
 
Аватар для Эдгар Бартенев
 
Регистрация: 27.06.2010
Адрес: Питер
Сообщений: 50
По умолчанию Re: Правильный кириллический шрифт для записи сценария в «американском» формате

Цитата:
Сообщение от сэр Сергей Посмотреть сообщение
Эдгар Бартенев, спасибо на добром слове. Но я уже почти умер Все в руках Божьих
Ну, права падать у нас в достатке будет, когда станем ангелами. А сейчас Бог нам, кажется, такого права не давал.
Пусть у Вас сначала выйдет что-нибудь для Вашей же радости, а потом умирайте на здоровье.
Это ж едва ли не самая легкая вещь на свете - поменять свой взгляд на вещи. Кроме шуток.

Это что же делает с людьми шрифт CourierCyrillic, а?
Эдгар Бартенев вне форума   Ответить с цитированием
Благодарность от:
сэр Сергей (30.06.2010)
Старый 29.06.2010, 23:42   #84
Юрич
Студент
 
Аватар для Юрич
 
Регистрация: 02.01.2010
Сообщений: 100
По умолчанию Re: Правильный кириллический шрифт для записи сценария в «американском» формате

Браво, Эдгар! Это было сильно))))
Юрич вне форума   Ответить с цитированием
Старый 30.06.2010, 00:57   #85
сэр Сергей
神風
 
Аватар для сэр Сергей
 
Регистрация: 01.02.2007
Сообщений: 21,471
По умолчанию Re: Правильный кириллический шрифт для записи сценария в «американском» формате

Эдгар Бартенев,
Цитата:
Сообщение от Эдгар Бартенев Посмотреть сообщение
Пусть у Вас сначала выйдет что-нибудь для Вашей же радости, а потом умирайте на здоровье.
Цитата:
Сообщение от Эдгар Бартенев Посмотреть сообщение
Это ж едва ли не самая легкая вещь на свете - поменять свой взгляд на вещи. Кроме шуток.
Да будет так!
__________________
Si vis pacem, para bellum
сэр Сергей вне форума   Ответить с цитированием
Старый 01.07.2010, 01:44   #86
Бакенбардыч
Читатель
 
Аватар для Бакенбардыч
 
Регистрация: 11.04.2007
Сообщений: 55
По умолчанию Re: Правильный кириллический шрифт для записи сценария в «американском» формате

Ни от одного редактора, режиссера и продюсера не слышал жесткого требования, чтобы сценарий был написан шрифтом Courier New. Зато вижу, что всё больше и больше сценариев пишутся шрифтом Arial. Так же заметил, что все творческие задания, пилотные серии, которые присылают редакторы сценаристам, тоже написаны шрифтом Arial.

Не знаю с чем это связано. Возможно, Arial легче воспринимается глазом. Он более четкий, более определенный. Редактору легче его читать.

Если видишь, что сценарий написан шрифтом Courier New, сразу становится ясно – сценарист является выходцем сайта screenwriter.ru. Только здесь так рьяно культивируется этот шрифт. Но учитывая то, что это сайт для начинающих сценаристов, шрифт Courier New может подкинуть вам свинью. Кому охота связываться с графоманами.

Шутка.

Но в каждой шутке есть доля шутки.

Отсылайте в кинокомпании свои скрипты в шрифте Arial. Так будет надежнее.
Бакенбардыч вне форума   Ответить с цитированием
Старый 01.07.2010, 02:16   #87
Телеплей
Читаю сценарии
 
Регистрация: 23.12.2009
Сообщений: 763
По умолчанию Re: Правильный кириллический шрифт для записи сценария в «американском» формате

Arial хреново читается, кстати. Лучше всего читаются шрифты с засечками. Times New Roman дефолтный в распечатке лучше всего идёт.
__________________
Летите, грусти и печали, к е.... матери, в п....!
А. И. Полежаев
Телеплей вне форума   Ответить с цитированием
Старый 01.07.2010, 02:56   #88
Бакенбардыч
Читатель
 
Аватар для Бакенбардыч
 
Регистрация: 11.04.2007
Сообщений: 55
По умолчанию Re: Правильный кириллический шрифт для записи сценария в «американском» формате

Мне тоже нравится Times New Roman. Но есть нюанс. Вроде и 12-й кегль, а буквы в два раза меньше, чем в Arial.
Бакенбардыч вне форума   Ответить с цитированием
Старый 01.07.2010, 10:37   #89
Слава КПСС
к.ф.-м.н.
 
Регистрация: 17.03.2009
Сообщений: 635
По умолчанию Re: Правильный кириллический шрифт для записи сценария в «американском» формате

Цитата:
Сообщение от Телеплей Посмотреть сообщение
Arial хреново читается, кстати.
Не согласен. Arial - самый удобоваримый шрифт во всех отношениях. Титры в фильмах - всегда Arial (если их делают не дилетанты). Для любого текста, например, на бигбордах (если заказчик заинтересован в том чтобы потенциальный потребитель за короткое вермя усвоил информацию, а не любовался красивыми вензелями) - лучше Arial нет. В интернете подавляющее большинство сайтов используют Arial.

Альтернатива Arial - Verdana.
Альтернатива Times New Roman - Georgia.

ИМХО, все эти игры с Courier New - от лукавого.
__________________
Чемодан - вокзал - Россия!
Слава КПСС вне форума   Ответить с цитированием
Старый 01.07.2010, 10:59   #90
Эдгар Бартенев
Читатель
 
Аватар для Эдгар Бартенев
 
Регистрация: 27.06.2010
Адрес: Питер
Сообщений: 50
По умолчанию Re: Правильный кириллический шрифт для записи сценария в «американском» формате

Цитата:
Сообщение от Бакенбардыч Посмотреть сообщение
Ни от одного редактора, режиссера и продюсера не слышал жесткого требования, чтобы сценарий был написан шрифтом Courier New.
Вот что в конкурсной документации Минкульта написано:
Объём сценария должен быть не менее 50 и не более 80 листов, отпечатанных шрифтом, размер которого должен быть не более 14 с интервалом не более 1,5.
Как хочешь, так и записывай.
Действительно, нельзя говорить, что есть общероссийская деловая традиция оформления сценария.


Цитата:
Сообщение от Телеплей Посмотреть сообщение
Лучше всего читаются шрифты с засечками.
Это проверенная веками полиграфии правда. Хотя, конечно, не значит, что регулярные шрифты с засечками самые красивые.

Можно так переформулировать главное сообщение темы - сузить:
Если кто-то по какой-то причине хочет, чтобы его написанный кириллицей сценарий был оформлен как можно ближе к весьма строгому канону "американской записи", то:
1) может пользоваться одной из "базовых", специально разработанных для этого программ (Final Draft, Sophocles, Movie Outline и т.п.), которые автоматически дают абсолютно идентичный результат;
2) учитывая при этом, что кириллическим шрифтом, больше всего соответствующим "каноническому" латинскому Courier, является CourierCyrillic.

Прикладного значения в России эти рекомендации, конечно, не имеют. Единого стандарта записи нет, как и нет общей для всех кинокомпаний "деловой традиции".
Наверное, лишь в одном случае есть практический смысл придерживаться этих рекомендаций: когда кинопроект осуществляется в ко-продукции со странами, где разметка сценария стандартизирована по "американскому" образцу, - чтобы количество страниц в сценарии и вид каждой страницы как можно точнее совпадали во всех переводах.
Эдгар Бартенев вне форума   Ответить с цитированием
Ответ

Метки
дело о шрифтах, формат


Здесь присутствуют: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1)
 
Опции темы Поиск в этой теме
Поиск в этой теме:

Расширенный поиск
Опции просмотра

Быстрый переход

Рейтинг@Mail.ru