|
12.02.2009, 23:36
|
#2491
|
Сценарист
Регистрация: 29.08.2007
Адрес: Москва
Сообщений: 1,825
|
Цитата:
Сообщение от Нора@12.02.2009 - 21:53
Евгеша, временно переключись на молодых героев. Увы, надо подстраиваться под нужды времени.
|
Нет!!! Не времени! Любви все возрасты покорны! Нора! Как давно Вы переключились на молоденьких героев?
__________________
"Важно ещё беречь себя, беречь себя для... ну, каких-то ударных, главных дел - они всегда известны самому художнику: что есть главное, а что есть... без чего можно прожить... вот поменьше того, без чего можно прожить!"
Василий Шукшин
|
|
|
12.02.2009, 23:42
|
#2492
|
Сценарист
Регистрация: 15.12.2007
Сообщений: 2,101
|
БариХан , это мувикам и сериалам все возрасты покорны. А ПМ покорны только до 22-х лет
__________________
написано в здравом уме и твёрдой памяти.
|
|
|
13.02.2009, 19:01
|
#2493
|
читатель
Регистрация: 16.04.2008
Адрес: Москва
Сообщений: 3,998
|
Люсяндра
зашел вот ненароком на сайт. увидел дискуссию по поводу hot mom's.
по мне так пусть будет как вы переведете или не переведете!
главное чтоб в контексте оставить - типа "она hot mom - то есть из тех мамаш которые еще ого-го и за себя постоять умеют".
спасибо за труды коллега Л.!
CU
добавка: а может перевести просто "крутая мамаша" или "крутая mom" (не помню - может кто то уже тут предлагал такой вариант)?
__________________
Если ты направляешься к цели и станешь дорогою останавливаться, чтобы швырять камнями во всякую лающую на тебя собаку, то никогда не дойдешь до цели (Ф.М. Достоевский).
Вообще, это трагедия - стремиться к Достоевскому, а получается Зощенко (Марокко).
|
|
|
13.02.2009, 19:05
|
#2494
|
Читатель
Регистрация: 12.02.2009
Сообщений: 68
|
Цитата:
Сообщение от Анри@6.02.2009 - 11:54
Таким образом налицо схема: Чужой Флуд - Анализ Чужого Флуда - Свой Флуд на основе Чужого Флуда - Симбиоз Своего и Чужого Флуда (часто третьим лицом) = креативная МЫСЛЬ, что ложится в сценарий.
|
ОТПАД
|
|
|
13.02.2009, 19:08
|
#2495
|
Критик
Регистрация: 05.12.2008
Сообщений: 519
|
Цитата:
Сообщение от Веселый Разгильдяй@13.02.2009 - 19:01
Люсяндра
зашел вот ненароком на сайт. увидел дискуссию по поводу hot mom's.
по мне так пусть будет как вы переведете или не переведете!
главное чтоб в контексте оставить - типа "она hot mom - то есть из тех мамаш которые еще ого-го и за себя постоять умеют".
спасибо за труды коллега Л.!
CU
|
Веселый Разгильдяй. Да так и будет.
А поговорить?
__________________
... ( Гусарская песня)
|
|
|
13.02.2009, 19:09
|
#2496
|
читатель
Регистрация: 16.04.2008
Адрес: Москва
Сообщений: 3,998
|
Люсяндра
эта уже другое дело! :friends:
__________________
Если ты направляешься к цели и станешь дорогою останавливаться, чтобы швырять камнями во всякую лающую на тебя собаку, то никогда не дойдешь до цели (Ф.М. Достоевский).
Вообще, это трагедия - стремиться к Достоевскому, а получается Зощенко (Марокко).
|
|
|
13.02.2009, 19:12
|
#2497
|
Позитивная
Регистрация: 11.06.2006
Сообщений: 4,997
|
Цитата:
Сообщение от БариХан@13.02.2009 - 00:36
Нет!!! Не времени! Любви все возрасты покорны! Нора! Как давно Вы переключились на молоденьких героев?
|
БариХан, вот как раз последний мой сценарий, который сегодня закончила писать и разослала в 10 кинокомпаний - про молоденькую авантюристку-мошенницу 22-23 лет от роду.
Сценарий под лозунгом "Мелодрамы в канавы! Даешь пролетариату комедь, чтоб хохотал даже Медведь!"
|
|
|
13.02.2009, 19:17
|
#2498
|
Свободный художник
Регистрация: 06.01.2008
Сообщений: 1,926
|
Нора, молодец!
__________________
У меня нет белого флага, поэтому я обязана побеждать. ;)
|
|
|
13.02.2009, 23:55
|
#2499
|
Критик
Регистрация: 03.04.2007
Сообщений: 375
|
Медведь - это хто?
|
|
|
13.02.2009, 23:59
|
#2500
|
Агент ЦРУ
Регистрация: 29.11.2007
Адрес: Замок в Трансильвании
Сообщений: 4,019
|
Нора
Цитата:
"Мелодрамы в канавы! Даешь пролетариату комедь, чтоб хохотал даже Медведь!"
|
Вы товарищ Нора говорите крайне несознательно. Нынешний политический момент требует, чтобы никаких стало быть аллюзий с Медведями! Тем более с большой буквы!
__________________
Николай Петрович Радченко, боец спецназа, "красный скорпион". Помню, горжусь!
Неадекватные заносятся в список игнорирования, так что их постов я не вижу.
|
|
|
14.02.2009, 01:39
|
#2501
|
робкий муравьеб
Регистрация: 05.02.2008
Сообщений: 8,657
|
Ну, я медведь.
__________________
.."что-то происходит где угодно. Дверь откроешь - а оно там. Само к тебе приходит - ко мне вот приходит. Я сижу, а оно в дверь ломится. Я никогда никуда не хожу". (Чарльз Буковски)
|
|
|
14.02.2009, 14:18
|
#2502
|
читатель
Регистрация: 16.04.2008
Адрес: Москва
Сообщений: 3,998
|
так, АНГЛОЯЗЫЧНЫЙ народ!
у меня возник вопрос с переводом библии.
фраза: Lucy is a painter who specializes in cat paintings переводится (свободно) как:
- Люси пишет картины, на которых все герои - кошки
или
- Люси расписывает фигурки кошек
если кто точно знает - помогите. только ответьте плиз без флуда.
кратко.
ОК?
спасибо
CU
__________________
Если ты направляешься к цели и станешь дорогою останавливаться, чтобы швырять камнями во всякую лающую на тебя собаку, то никогда не дойдешь до цели (Ф.М. Достоевский).
Вообще, это трагедия - стремиться к Достоевскому, а получается Зощенко (Марокко).
|
|
|
14.02.2009, 16:09
|
#2503
|
Критик
Регистрация: 05.12.2008
Сообщений: 519
|
Веселый Разгильдяй.
По логике языка cat paintings скорее переводится, как - Люси пишет картины, на которых все герои - кошки.
Если cat painting (s), то более логично было бы
- Люси расписывает фигурки кошек.
Если это не какое-то расхожее понятие.
__________________
... ( Гусарская песня)
|
|
|
14.02.2009, 16:59
|
#2504
|
Енот по убеждению
Регистрация: 23.03.2008
Адрес: Ваши страшные сны
Сообщений: 782
|
Цитата:
Сообщение от Люсяндра@14.02.2009 - 16:09
cat paintings
|
http://www.karenfincannon.com/paintcat.htm
__________________
Кскунсамнеотношусь (с) Пампадур:
|
|
|
14.02.2009, 17:24
|
#2505
|
читатель
Регистрация: 16.04.2008
Адрес: Москва
Сообщений: 3,998
|
Люсяндра
спасибо огромное коллега! я тоже вроде так думал но сомневался.
Пампадур
и вам спасибо не менее огромное коллега П.! я просто слегка приводил ваш кусок отменного перевода к общему знаменателю текста и - и слегка запутался.
но сейчас уже все в порядке.
ваш кусок стоит на месте за что вам еще раз мерси и чмоканье ручек пани!
__________________
Если ты направляешься к цели и станешь дорогою останавливаться, чтобы швырять камнями во всякую лающую на тебя собаку, то никогда не дойдешь до цели (Ф.М. Достоевский).
Вообще, это трагедия - стремиться к Достоевскому, а получается Зощенко (Марокко).
|
|
|
Здесь присутствуют: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1)
|
|
|
|
|