Сценарист.РУ
Вернуться   Клуб сценаристов > Технический раздел > Свободный форум

 
 
Опции темы Поиск в этой теме Опции просмотра
Старый 12.05.2016, 10:38   #16
Нарратор
ксеноморф
 
Аватар для Нарратор
 
Регистрация: 12.08.2007
Адрес: Тут
Сообщений: 5,548
По умолчанию Re: Сценарии фильмов, адаптированные для чтения.

Цитата:
Сообщение от Денис Орлов Посмотреть сообщение
Интересно, кому это может понадобиться - сидеть и писать сценарий ПО фильму
Теоретически, фильм переложенный обратно в текст, должен представлять собой идеальный сценарий, к высотам которого надо стремиться при работе над собственным текстом. Вот для того и изгаляются.
Хотя по мне - подражать или брать пример с этих "типа сценариев" это всё равно что чужие песни в парке или кабаке петь. От того, что ресторанный гитараст Пола Маккартни наяривает, его самого Полом Маккартни не делает.

Готовый фильм - это совокупность сценарных, режиссёрских, операторских, актёрских и прочих художественных находок. Большинство из которых зарождаются в ходе доработки и переработки сценария. Можно (и нужно) оценить их оригинальность и качество, но пытаться использовать самому - всё равно, что того же Пола Маккартни петь выходить на эстраду. Свои находки искать надо.

Давечась по осени в Питер Брайан Хелгеленд приезжал, сценарист "Секретов Лос-Анджелеса". Я не был, а кто был рассказывали, что он рассказывал, что в работу пошёл не то 17-ый, не то 19-ый вариант сценария.
Раздобыть бы все эти варианты и проследить - ото была бы польза и наука.

Или вот "Чужой" у вас на сайте лежит. На титульном листе честно указано: основан на сценарии Дэна О'Бэннона. То есть перед нами собственно не сценарий, а опять копипаста с экрана. Но, дело не в этом. А в том, что доподлинно известно, что изначально главным героем в фильме планировалось делать мужчину.
И роль писалась специально под Пола Ньюмана. А уж когда тот отказался, роль переделали под женщину.

Но, ГГ - мужчина и ГГ-женщина - это ж два разных сценария. Тем более если этим мужчиной предполагался целый Пол Ньюман! Уж его-то всяко не держали бы на заднем плане примерно 60% фильма, как Сигурни Уивер. Наверняка, его герой и на корабль с яйцами полез бы, и ещё чего делал бы.
Вот и почитать бы сперва самый первый вариант сценария (заодно увидеть как это выглядит, когда роль пишут специально под актёра). Потом самый второй - где мужчину заменяют на женщину. Сравнить оба.
Не знаю кому как, а мне была бы наука.
__________________
Вы никогда не вернёте 4 секунды, потраченные на прочтение этого бессмысленного предложения.

Последний раз редактировалось Нарратор; 12.05.2016 в 10:48.
Нарратор вне форума   Ответить с цитированием
 

Метки
изучение, перевод сценария


Здесь присутствуют: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1)
 

Быстрый переход

Рейтинг@Mail.ru