Сценарист.РУ
Старый 03.06.2015, 21:59   #16
Мухомор
Сценарист
 
Регистрация: 30.04.2014
Сообщений: 1,773
По умолчанию Re: Вопрос к конкурсантам

моряк,
Это - соцработник. Мы на кухне с ним поговорим?
Мухомор вне форума   Ответить с цитированием
Старый 03.06.2015, 22:06   #17
сэр Сергей
神風
 
Аватар для сэр Сергей
 
Регистрация: 01.02.2007
Сообщений: 21,471
По умолчанию Re: Вопрос к конкурсантам

Мухомор,
Цитата:
Сообщение от Мухомор Посмотреть сообщение
Не сложнее, чем с нуля придумывать: тема, диалоги, конфликт, характеры, драмситуация, сюжетные повороты ... и т.д. и т.п.
Возможно. Не стану спорить. Вероятно, вы гений адаптации. Говорю без тени иронии.

Но, согласитесь, при написании оригинальной вещи вас ничего не держит.

А при написании адаптации есть первооснова, которую надо пересказать языком кино, сохранив там основное.
__________________
Si vis pacem, para bellum
сэр Сергей вне форума   Ответить с цитированием
Старый 04.06.2015, 09:13   #18
Мухомор
Сценарист
 
Регистрация: 30.04.2014
Сообщений: 1,773
По умолчанию Re: Вопрос к конкурсантам

Цитата:
Сообщение от сэр Сергей Посмотреть сообщение
при написании оригинальной вещи вас ничего не держит
Держит всё! Надо с нуля (обычно) создавать продукт.
Цитата:
Сообщение от сэр Сергей Посмотреть сообщение
сохранив там основное
Это легко сделать. Это можно сделать не умея писать диалоги, придумывать гениальные ходы и проч. (см. выше)
Достаточно видеть гениальное в работах других и быть профессионалом.
Особенно просто делать из длинного (роман) длинное (многосерийное), а из короткого короткое.
Мухомор вне форума   Ответить с цитированием
Старый 04.06.2015, 09:30   #19
Эстас
Сценарист
 
Аватар для Эстас
 
Регистрация: 26.12.2012
Сообщений: 2,905
По умолчанию Re: Вопрос к конкурсантам

Цитата:
Сообщение от Мухомор Посмотреть сообщение
Держит всё!
Но это ваше - как хотите, так и правите.

Цитата:
Сообщение от Мухомор Посмотреть сообщение
Достаточно видеть гениальное в работах других и быть профессионалом.
Быть профессионалом - сложно.

Вы же не написали еще ни одной гениальной адаптации, верно?
__________________
Эрнест Хемингуэй: - Писать на самом деле очень легко. Ты просто садишься перед пишущей машинкой и начинаешь истекать кровью.

http://otkazniki.ru/
Эстас вне форума   Ответить с цитированием
Старый 04.06.2015, 10:56   #20
амадина
Литератор
 
Аватар для амадина
 
Регистрация: 05.05.2013
Адрес: Севастополь
Сообщений: 608
По умолчанию Re: Вопрос к конкурсантам

Мухомор, Нарратора на Вас нет. Тут где-то была ветка, где он рассказывал о сложности адаптации.
__________________
Per aspera ad astra
амадина вне форума   Ответить с цитированием
Старый 04.06.2015, 11:45   #21
Эрри Х
Заблокирован
 
Регистрация: 31.03.2014
Адрес: В раю... земля подождет...
Сообщений: 1,077
По умолчанию Re: Вопрос к конкурсантам

Откуда Вы знаете, написал Мухомор что-то или нет?
Эрри Х вне форума   Ответить с цитированием
Старый 04.06.2015, 18:49   #22
сэр Сергей
神風
 
Аватар для сэр Сергей
 
Регистрация: 01.02.2007
Сообщений: 21,471
По умолчанию Re: Вопрос к конкурсантам

Мухомор,
Цитата:
Сообщение от Мухомор Посмотреть сообщение
ержит всё! Надо с нуля (обычно) создавать продукт.
Так, с нуля проще. Самый простой пример: допустим героиню романа зовут Анна, а мне не нравится это имя, но, я должен звать ее Анной...

Цитата:
Сообщение от Мухомор Посмотреть сообщение
Это можно сделать не умея писать диалоги,
Хорошо. Вот вам адаптация театральной пьесы:

Длиннющие диалоги, что определяется особенностями формирования театрального видеоряда (преобладание статичных мизансцен и преобладание вербального (и, вообще, психологического) действия над физическим).

То есть, даже, если, по физическому действию и по локациям оставить все как есть, диалоги, все равно, придется переделывать, чтобы не получить говорящие головы в кадре.

Цитата:
Сообщение от Мухомор Посмотреть сообщение
Особенно просто делать из длинного (роман) длинное (многосерийное), а из короткого короткое.
А, если, например, из романа сделать ПМ? (например, "Парфюмер", "Имя розы").

Цитата:
Сообщение от Мухомор Посмотреть сообщение
Достаточно видеть гениальное в работах других и быть профессионалом.
Согласен. Но, уметь видеть необходимо, сначала, научиться, а профессоналом, еще, надо стать.
__________________
Si vis pacem, para bellum
сэр Сергей вне форума   Ответить с цитированием
Старый 05.06.2015, 08:37   #23
Мухомор
Сценарист
 
Регистрация: 30.04.2014
Сообщений: 1,773
По умолчанию Re: Вопрос к конкурсантам

Цитата:
Сообщение от Эстас Посмотреть сообщение
Быть профессионалом - сложно.
Гораздо легче, чем гением.
Цитата:
Сообщение от сэр Сергей Посмотреть сообщение
Так, с нуля проще.
Дерьмо какое-нибудь накатать может и проще. А сценарий сериала "Преступление и наказание" проще накатать имея под рукой роман. Мамой клянусь!
Цитата:
Сообщение от сэр Сергей Посмотреть сообщение
А, если, например, из романа сделать ПМ?
Это уже сложнее.
Мухомор вне форума   Ответить с цитированием
Старый 07.06.2015, 10:28   #24
Наталья Ивачева
Читатель
 
Аватар для Наталья Ивачева
 
Регистрация: 22.05.2015
Сообщений: 7
По умолчанию Re: Вопрос к конкурсантам

Цитата:
Сообщение от Мухомор Посмотреть сообщение
Дерьмо какое-нибудь накатать может и проще. А сценарий сериала "Преступление и наказание" проще накатать имея под рукой роман. Мамой клянусь!
.
вообще многие произведения адаптированы в сценарии..
"Война и МИр", "Вий", "Капитанская дочка" и тд
Наталья Ивачева вне форума   Ответить с цитированием
Старый 07.06.2015, 11:00   #25
сэр Сергей
神風
 
Аватар для сэр Сергей
 
Регистрация: 01.02.2007
Сообщений: 21,471
По умолчанию Re: Вопрос к конкурсантам

Наталья Ивачева,
Цитата:
Сообщение от Наталья Ивачева Посмотреть сообщение
вообще многие произведения адаптированы в сценарии..
"Война и МИр", "Вий", "Капитанская дочка" и тд
Правда. Но, тем не менее, адаптация это непросто.

Чтобы долго не объяснять, скажу проще:

При переводе с языка на язык, переводчик всегда должен искать равнодействующую между двумя противоположными проблемами.

С одной стороны, ему надо наиболее точно перевести слова иноязычного автора.

С другой стороны, ему надо передать смыслы, значения и ментальные образы, которые в разных языках передаются по разному.

Переведешь дословно - уйдут смыслы. Переведешь только смыслы - уйдет точность перевода.

Так же и адаптация - у каждого вида искусства свой язык и при переводе те же проблемы.
__________________
Si vis pacem, para bellum
сэр Сергей вне форума   Ответить с цитированием
Старый 07.06.2015, 11:12   #26
Эстас
Сценарист
 
Аватар для Эстас
 
Регистрация: 26.12.2012
Сообщений: 2,905
По умолчанию Re: Вопрос к конкурсантам

Цитата:
Сообщение от Наталья Ивачева Посмотреть сообщение
вообще многие произведения адаптированы в сценарии.
Ну и что? Это все классика, произведения, проверенные на читательский (потребительский) интерес.

Когда пишешь прозу - мозги работают иначе. Это, наверное, как у спортсменов - в каждом виде спорта задействована больше всего какая-то особая группа мышц. )))

И когда потом делаешь адаптацию, очень многое приходится менять.
__________________
Эрнест Хемингуэй: - Писать на самом деле очень легко. Ты просто садишься перед пишущей машинкой и начинаешь истекать кровью.

http://otkazniki.ru/
Эстас вне форума   Ответить с цитированием
Старый 07.06.2015, 20:37   #27
А Кобицкий
Киновед
 
Регистрация: 24.06.2011
Сообщений: 1,199
По умолчанию Re: Вопрос к конкурсантам

Цитата:
Сообщение от сэр Сергей Посмотреть сообщение
адаптация это непросто.
в "Война и мир" С. Бондарчука знаменитое описание дуба просто зачитали как текст. а как его снимешь?!
А Кобицкий вне форума   Ответить с цитированием
Старый 07.06.2015, 20:57   #28
сэр Сергей
神風
 
Аватар для сэр Сергей
 
Регистрация: 01.02.2007
Сообщений: 21,471
По умолчанию Re: Вопрос к конкурсантам

А Кобицкий,
Цитата:
Сообщение от А Кобицкий Посмотреть сообщение
дуба просто зачитали как текст. а как его снимешь?!
Да, нет. Не просто. В кадре-о не черный муар.
__________________
Si vis pacem, para bellum
сэр Сергей вне форума   Ответить с цитированием
Старый 02.07.2015, 13:38   #29
Бастинда
Литератор
 
Аватар для Бастинда
 
Регистрация: 28.11.2013
Адрес: Урал - опорный край державы
Сообщений: 840
По умолчанию Re: Вопрос к конкурсантам

Цитата:
Сообщение от Наталья Ивачева Посмотреть сообщение
Коллеги, что вам дало участие в конкурсе?
Цитата:
Сообщение от моряк Посмотреть сообщение
Без малого - путёвку в жизнь. Благодаря конкурсу написал сценарий(КМ), который сняли.
Первое число прошло, ждала новые сценарии. И что, господа сценаристы? Почему не размещаете свои работы? Мы хотим учиться у вас, делитесь, не держите в столе. Хочется прочитать интересные, профессиональные сценарии.
__________________
И яркие личности вынуждены платить за свет
Бастинда вне форума   Ответить с цитированием
Старый 02.07.2015, 13:45   #30
Сашко
местный злыдень
 
Аватар для Сашко
 
Регистрация: 22.04.2007
Сообщений: 6,876
По умолчанию Re: Вопрос к конкурсантам

Цитата:
Сообщение от Бастинда Посмотреть сообщение
Первое число прошло, ждала новые сценарии. И что, господа сценаристы? Почему не размещаете свои работы?
Публикация сценариев немного задерживается, но это не значит, что не состоится.
__________________
НИИ Мозги
Сашко вне форума   Ответить с цитированием
Ответ


Здесь присутствуют: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1)
 
Опции темы Поиск в этой теме
Поиск в этой теме:

Расширенный поиск
Опции просмотра

Быстрый переход

Рейтинг@Mail.ru