|
30.11.2010, 16:11
|
#46
|
Литератор
Регистрация: 22.11.2008
Сообщений: 865
|
Re: Cлэнг
Цитата:
Сообщение от Ого
О, предлагаю тьех, кто занят исключительно в сериалах отныне называть "мыльно-рыльными принадлежностями".
|
МРП! Или, переливатели из пустого в порожнее - ПИЗПП.
|
|
|
30.11.2010, 17:25
|
#47
|
Заблокирован
Регистрация: 06.11.2008
Сообщений: 1,429
|
Re: Cлэнг
Цитата:
Сообщение от Ого
"Бог из машины"
|
Ну, положим, это выражение появилось гораздо раньше, чем профессия сценариста. А вот "рояль в кустах" - уже ближе.
|
|
|
30.11.2010, 17:34
|
#48
|
Сценарист
Регистрация: 19.10.2007
Адрес: Санкт-Петербург
Сообщений: 3,917
|
Re: Cлэнг
Цитата:
Сообщение от ЛавсториЛТД
А вот "рояль в кустах" - уже ближе
|
Да тоже, собсно, еще из писательских идиом.
|
|
|
30.11.2010, 17:38
|
#49
|
Сценарист
Регистрация: 19.10.2007
Адрес: Санкт-Петербург
Сообщений: 3,917
|
Re: Cлэнг
Цитата:
Сообщение от ЛавсториЛТД
мувик", "серик"
|
"синоп" (синопсис), "режик" (режиссер)
|
|
|
30.11.2010, 17:46
|
#50
|
Литератор
Регистрация: 22.11.2008
Сообщений: 865
|
Re: Cлэнг
Цитата:
Сообщение от Мария О
"синоп" (синопсис), "режик" (режиссер)
|
Сценарист. РУ - "сру", Кинокомпания - "кака", Заслуженный работник культуруры - "засрак" или "засрака".
|
|
|
30.11.2010, 18:43
|
#51
|
Сценарист
Регистрация: 19.10.2007
Адрес: Санкт-Петербург
Сообщений: 3,917
|
Re: Cлэнг
Цитата:
Сообщение от владик
Сценарист. РУ - "сру", Кинокомпания - "кака", Заслуженный работник культуруры - "засрак" или "засрака".
|
Ну, это какой-то ваш личный слэнг, Владик. И - как и многое в ваших постах - весьма пошловато.
|
|
|
2 товарища(ей) поблагодарили:
|
|
30.11.2010, 23:53
|
#52
|
сценарист
Регистрация: 22.02.2008
Сообщений: 780
|
Re: Cлэнг
Цитата:
Сообщение от ЛавсториЛТД
А вот "рояль в кустах" - уже ближе.
|
Цитата:
Сообщение от Мария О
Да тоже, собсно, еще из писательских идиом.
|
Аркадий Арканов автор этой крылатой фразы. 1977 год примерно.
|
|
|
01.12.2010, 01:32
|
#53
|
Заблокирован
Регистрация: 26.01.2010
Адрес: ВКЛ
Сообщений: 1,215
|
Re: Cлэнг
Конечно, это не сленг, но у читателей сценариев тоже есть свой неповторимый язык. Например, такие "жаргонизмы":
Прочитал(а) на одном дыхании...
Хотел(а) бы посмотреть такой фильм.
Это значит - "сценарий попался хороший".
Экспозиция затянута.
Сценарий ни о чём.
Это значит - "сценарий попался плохой".
А у сценаристов ещё есть "хрон" и "главгер".
|
|
|
01.12.2010, 12:02
|
#54
|
брат
Регистрация: 09.06.2010
Адрес: тайга
Сообщений: 327
|
Re: Cлэнг
Цитата:
Сообщение от Натан
Прочитал(а) на одном дыхании...
Хотел(а) бы посмотреть такой фильм.
Это значит - "сценарий попался хороший".
|
Сейчас все принялись писать "сценарий цепляет"
Цитата:
Сообщение от Натан
"главгер"
|
ГГ
__________________
У Вас хорошая пьеса, теперь только стоит ее сочинить! (с) Иван Васильевич
|
|
|
01.12.2010, 12:19
|
#55
|
Сценарист
Регистрация: 19.10.2007
Адрес: Санкт-Петербург
Сообщений: 3,917
|
Re: Cлэнг
Цитата:
Сообщение от Таис
Аркадий Арканов автор этой крылатой фразы. 1977 год примерно.
|
Правда? Я думала, фразу про "рояль в кустах" еще Чехов употреблял...
|
|
|
01.12.2010, 13:04
|
#56
|
старый и ленивый
Регистрация: 16.02.2010
Адрес: Одесса
Сообщений: 1,744
|
Re: Cлэнг
Мария О, А при Чехове уже были рояли?
|
|
|
01.12.2010, 13:29
|
#57
|
Сценарист
Регистрация: 19.10.2007
Адрес: Санкт-Петербург
Сообщений: 3,917
|
Re: Cлэнг
Цитата:
Сообщение от Анатолий Борисов
Мария О, А при Чехове уже были рояли?
|
ну, кусты-то точно были.
|
|
|
01.12.2010, 13:39
|
#58
|
старый и ленивый
Регистрация: 16.02.2010
Адрес: Одесса
Сообщений: 1,744
|
Re: Cлэнг
Мария О, И контрабасы.
|
|
|
01.12.2010, 23:05
|
#59
|
神風
Регистрация: 01.02.2007
Сообщений: 21,475
|
Re: Cлэнг
Любителям "Доктора Хауса"
Американский медицинский сленг
Albatross - хронически больной пациент, который никогда не расстанется с врачом
Angel lust - (досл. похоть ангела) труп мужчины с эрекцией
Aztec two-step - (досл. два шага ацтека) диарея, приобретенная в Латинской Америке
Baby catcher - (досл. ловец малышей) акушер
Bag - дать кислородную маску
Banana - пациент с желтухой
Blade - (лезвие) хирург
Blue blower - (досл. голубой трубач) пациент с тяжелой легочной патологией
Blue pipe (досл. голубая трубка) вена
Bounceback (отскок к себе) - пациент, повторно попадающий в больницу
Box - (ящик) умереть
BRAT diet - (досл. диета для отродья) аббревиатура от: бананы, рис, яблочное пюре, тост,- обычная диета при детской диарее.
Bronk - подвергнуться бронхоскопии
Buff up - готовить пациента к выписке
Bug juice - (досл. жучиный сок) антибиотик
Bugs in the rug - (досл. жучки в коврике) - лобковые вши
C&T ward - палата для коматозных пациентов (аббр. от cabbages and turnips - капуста и репа)
Cath - катетеризировать
Code azure - (досл. лазурный код) сообщение другим медикам, - не делать геройских усилий для спасения обреченного больного; противоположность официального Code Blue, который мобилизирует персонал на спасение пациента.
Crock - нытик
Deep fry - (глубокая жарка) лучевая терапия кобальтом
Delhi belly - (Дельфийский живот) расстройство желудка, приобретённое за границей
Doc - доктор доктору
Doc-in-the-box - (доктор в коробке) небольшое медицинское учреждение, обычно в торговом центре, куда можно обратиться за помощью без предварительной записи
Domino transplant - редкий случай трансплантации, когда пациент получает новое сердце и лёгкие
DOW - смотри M.I.
Dowager's hump - (горб вдовы) проявление остеопороза
Dr. Feelgood - (Доктор Чувствуйсебяхорошо) доктор, выписывающий лекарства не задумываясь
Duck - (утка) судно для пациентов-мужчин
Dump - (отброс) пациент, которым никто не хочет заниматься
Dwindles, the - приближение к старости
Fanger - хирург-стоматолог
Fascinoma - интересное заболевание
Finger wave - (пальцевая волна) ректальное обследование
Flatline - (изолиния) умирать
Fluids and electrolytes - (жидкости и электролиты) то, что потребляется в свободную минуту
Gasser/gas passer - (газовщик) анестезиолог
Gomer - жалующийся, неприятный пациент. Говорят, что это акроним для "Get Out of My Emergency Room" (Убирайся из приёмника)
Gone camping - (ушёл в поход) пациент в кислородной палатке
Gone to______. - Уехал в______. Больничный эуфемизм для слова "смерть".
Gorked - под наркозом
Grapes - (виноград) геморроидальные узлы
Hole in one - (дырка в дырке) огнестрельная рана во рту или другом телесном отверстии
Hospitalitis - развивается, когда пробудешь в больнице слишком долго
Ivy pole - (шест для плюща) стойка для капельниц
Jungle rot - (гниль джунглей) грибковая инфекция промежности
Knife-happy - (рад помахать ножом) описание слишком "активного" хирурга
Liver rounds - (печёночные обходы) вечеринка персонала, такое название из-за алкоголя, повреждающего печень
Lunger - лёгочный больной
Melody Hill anemia - напившийся дешёвым вином. Перед словом анемия можно поставить название любого вина
M.I. - Общепринятое сокращение для инфаркта миокарда (myocardial infarction). Однако, говорят, что некоторые случаи M.I. не поступают в больницы, так как больницы используют термин M.I. как "monetary insufficiency", то есть как денежная недостаточность. Альтернативное сокращение - DOW, "deficiency of wallet", или "дефицит бумажника".
Molar masher - (masher - картофелемялка, давилка для фруктов и пр.) дантист
Montezuma's revenge - (месть Монтесумы. Монтесума- вождь ацтеков) диарея, особенно вызванная приёмом пищи или поездкой в менее развитую страну
Mount Saint Elsewhere (Гора Св. Где-то) не лучшая больница для живущих на пособии или терминально больных
Not even in the ball game - (даже не играет в бейсбол) дезориентированный сенильный пациент
Oids/roids - (steroids) cтероиды
Old-timer's disease - (болезнь старожила) болезнь Альцгеймера
O sign - (признак О) - коматозный пациент с открытым ртом, смотри также Q sign
Pink puffer - (розовый пыхальщик) пациент, который часто дышит в связи с болезнью лёгких
Pit, the - (волчья яма) приёмное отделение (в контексте оказания неотложной помощи)
Player = gomer
Plumber - (сантехник) уролог
PMSB - акроним для Poor Miserable Son of a Bitch (бедный несчастный сукин сын). Смысл передаёт невропатолог в таком предложениии: "Поступает этот PMSB и жалуется на тысячи вещей, и справедливо жалуется-то!"
PPPP - диагностическое сокращение, обозначающее пациента в тяжёлом состоянии "particularly piss-poor protoplasm" (Что-то вроде "особо обеднённая мочой протоплазма")
Preemie - недоношенный ребёнок
Psychoceramic = crock
Q sign - это O sign, но изо рта свисает язык. Прогноз хуже
Quad - пациент с тетраплегией (quadraplegic)
Rear admiral - (тыловой адмирал) проктолог
Reeker - (вонючка) пациент, от которого неприятно пахнет
Red pipe - (красная трубка) артерия
Scope - проходить эндоскопию
Shadow gazer - (разглядыватель теней) рентгенолог
Shrink - психотерапевт ("выжимает" мозги)
SICU - произносится как Sick-U. Сокращение от Surgical Intensive Care Unit (хирургическое подразделение интенсивной терапии)
Souffle - (суфле) пациент, который прыгнул/упал с высоты
Tern - Intern - интерн
Thorazine shuffle - (Торазиновое шарканье) медленная неуклюжая походка психиатрических пациентов, после большой дозы фенотиазинов
Three-toed sloth - (трёхпалый ленивец) пациент со сниженными способностями, обычно из-за длительного алкоголизма
Tubed - (попавший в трубу) умерший
Train wreck - (ж/д катастрофа) пациент с несколькими тяжёлыми медицинскими проблемами
Vegetable garden - (овощной сад) палата для коматозников
Vitals - пульс, АД и др. жизненноважные показатели
Ward X - морг
Whale - (кит) пациент с большим избыточным весом
Witch doctor - (знахарь) интерн
Wig picker - (сниматель париков) = shrink
Zap - проводить лечение электрошоком
__________________
Si vis pacem, para bellum
|
|
|
01.12.2010, 23:26
|
#60
|
神風
Регистрация: 01.02.2007
Сообщений: 21,475
|
Re: Cлэнг
слэнг скорой помощи
Оксана - оксибутират натрия,
Магнолия - магнезия
Цэрэушник - больной c-r,
Бросить кости на ограду - отстоятся после вызова
Зачехлить - констатировать смерть
Глазик и Ножка- лазикс и но-шпа соответственно
Реальный - реланиум
Дуплиться, склеивать ласты - умирать
Говнюк, засранец - пациент с поносом
"Трубы горят" - проблемы с придатками
Негр - посторонний, привлекаемый для помощи в транспортировке больного до машины
Раздыхивать - проводить ИВЛ
"Фамилия его "чехлидзе" - помирает, значить
"трубить" - интубировать
"задудонить" - ввести в/в
"жопно" - ввести в/м
"очень быстро, Жакоб" - водитель, не могли бы вы поехать побыстрее?
"череп (живот, почка) у окна" - на кровати у окна лежит клиент, имеющий в диагнозе ЧМТ (аппендюк, почечное заболевание).
"ГОМКА ему" - фельдшер, введите, пожалуйста, больному ГОМК
дискотека - cирена и мигалки . Ехать на вызов с "дискотекой"
Сектор приз" - авто ночью, по пути домой.
"Пойти потрахаться" - пойти показать линейному контролю машину и ящик.
"Сквозняк" - самотек на подстанцию.
"Шарманка" - экг.
"Сделать приятно" - вогнать эуфиллин по жиле.
"Обломать" - ввести налоксон.
"Последний патрон" - наркота.
"Поиграть в войнушку" - разбудить соседей в 3 ночи тащить носилки.
"Поле чудес" - район обслуживания.
"По грибы" - поехать на дежурство.
"Мама обедать зовет" - диспетчер возвращает на обед.
"Клизменная" - кабинет заведующего.
"Пойти почесаться" - пойти на разбор полетов.
"Квартирка" - шкафчик.
"Вам телеграмма" - вызов приехал.
"Заценить и удивиться" - прочитать с утра в кабинете старшего врача, карты написанные ночью.
"Мишура" - пленка экг.
"Пригреться"- встать ночью под фонарем писать карту.
"Крыски" - случайные ночные прохожие, свидетели.
"Кому спинку потереть" - за кем я в очереди?
"Голос" - рация
"Поговорить с голосом" - пообщаться с диспетчером.
"Дотащить на соплях" - использовать плащевые носилки.
"Мальчик" - водитель.
"Девочка" - машина скорой.
"Тачка" - каталка.
"Детский сад" - вытрезвитель.
"Индейцы" - менты.
"Банкир" – бомж
Светомузыка - сирена, мигалки (со светомузыкой)
Тявкнуть - отзвониться
Номера - вытрезвитель (едем в номера)
Подарок - бомж (привезти подарок)
Пирацетут - пирацетам
Ёб*уть - стрельнуть ДЭФ-ом
ЭКГ - "черный ящик"
"аккордеон" - электокардиопередатчик
"желтый чемоданчик" - ящик-укладка медицинский
"БТР" - транспорт санитарный
"магнит" - сульфат магния
"витамин А" - аминазин
"пилот, драйвер" - водила
"хрипелка" -рация
"аквариум" - помещение в котором сидят диспетчерюги
"труперы, мальчики, трупоеды, труповозы, трупняки" - сотрудники службы ТУПГ
"Галя с пипой" - галоперидол с пипольфеном
"Сундук со сказками" - оранжевый ящик с медикаментами
"Свить гнездо"- попытаться поспать ночью пару минут
"Коктейль Ящикова" - и так понятно…
мастер руля , драйвер , водила , Грач - водитель
Ласточка - раф
Пылесос - газель.
Госпиталь возмездия, фабрика или комбинат здоровья - "хорошая"больничка.
Инфрукт мимо кадра, он же Иван михалыч – инфаркт миокарда
Стенокадрилья
Гавнезия
Кошачьи капельки=валерьянка,
Оп*здон=обзидан,
Анна Дмитриевна=анальгин с димедролом,
ношка , Нашенская=но-шпа,
Сериал "Друзья"=посмотреть еще одного пациента в соседней квартире,
Вспомнить всё=пирацетам
Коробочка с сюрпризами - наркоукладка
живая вода , нюхательный порошок – нашатырь
Галочка с Фенечкой- Галапердол с фенозепамом
С мигалкой и сиреной-"проехать с шиком" , проехать со светомузыкой .
маяк - люстра
водитель скорой - извозчик с фасоном
мерс-"катафалк"
психбригада-"танковая дивизия"
ящик с медикаментами-"рыжий Апп" , сундук со сказками
ингитрил-"интеграл"
париет-"паритет"
крупноочаговый трансмуральный инфаркт миокарда.-крупноочаговый кардиопиз....ец
мелкоочаговый субэндокардиальный И.М.-"мелкоочаговая кардиох...йня"
больной с диареей-"засранец"
дефибриллятор-"дуплятор"
провести дефибрилляцию-"стрельнуть"
фонендоскоп-"труба", "уши"
в.м. иньекция-"укол в мясо"
физ.р-р-"вода"
проводить непрямой массаж сердца-"отжиматься"
анальгин+димедрол+пипольфен-"парализующая смесь"
фельдшерская бригада-"псово-поисковая бригада"
Фуфулин с геркеленом=Эуфиллин с коргликоном
Ползунковая группа=Вытрезвитель
Тяни-толкай=СЛР вдвоем
Асбестоцемент или асбестоцементный завод=Травмпункт
Второй фронт=Вызов спецов на себя
"коктейль Бэ-52"= ГКБ 52
Магнит-Сульфат магния
Бабка кипит-у больной отек легких
Повод к вызову - теряет сознательность
налоксон - обломин
Ящик с медикаментами - шкатулка с сюрпризами
наркота - коробочка с чудесами
линейная врачебная бригада - ленивая врачебная...
скорая помощь - медленная немощь, она же скорая сволочь...
Сундуксен - седуксен
Тамагоча , балалайка - навигатор
__________________
Si vis pacem, para bellum
|
|
|
Здесь присутствуют: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1)
|
|
|
|
|