|
11.02.2010, 21:52
|
#151
|
神風
Регистрация: 01.02.2007
Сообщений: 21,502
|
Re: Авторское кино
Просто Вагнер,так, ведь и Берлинский кинофестиваль, в общем, для авторского кино, или я ошибаюсь?
__________________
Si vis pacem, para bellum
|
|
|
01.09.2010, 00:00
|
#152
|
гнечикус
Регистрация: 03.07.2010
Адрес: Пост-апокалипсический мир
Сообщений: 79
|
Re: Авторское кино
Последний раз редактировалось Олег Г.; 01.09.2010 в 00:03.
|
|
|
22.11.2010, 14:43
|
#153
|
Студент
Регистрация: 14.11.2007
Сообщений: 244
|
Re: Авторское кино
Клара,
Давно смотрел "Сложности перевода". Но меня озадачило ваше описание сцены работы режиссера с актером через переводчика.
Цитата:
Сообщение от Клара
Кто видел "Трудности перевода", знает, что в фильме эта сцена (съемки рекламного ролика, ради которых, собственно, главный герой и приехал в Японию) идет без перевода слов режиссера, мы слышим только то, что слышит Боб от переводчицы. Тем самым зритель становится максимально вовлечен в ситуацию Боба - он весь в сомнениях, правильно или неправильно он понял режиссера, на самом деле режиссер сказал только то, что перевела девушка, или больше и т.д.
|
По-вашему выходит, что нам - зрителю - не переводят слова режиссера. А только переводят японский текст.
Но ведь вы же приводите нам слова Режиссера - на русском. Правильно? Предположим, что в российском прокате слова режиссера звучали на английском без перевода. (Хотя сомневаюсь) Но в американском то прокате они же звучали не на русском (или китайском), а на английском. То есть были вполне понятны зрителям - без перевода
Именно поэтому зритель, как и мы (благодаря вашему переводу и слов режиссера, и слов актера, и слов переводчицы), полностью понимал, что переводчица дает неточный перевод слов. Именно это понимание нами - несоответствия и "сложностей перевода" и дает зрителю "полное вовлечение". Не знай мы что говорит режиссер, то откуда было бы взяться вовлечению?... Мы бы могли подумать, что перевод правильный.
Может я чего-то я недопонял. Может вы имели ввиду, что японский текст не переводился? Тогда это более логично
Последний раз редактировалось Розенко; 22.11.2010 в 14:54.
|
|
|
22.11.2010, 15:05
|
#154
|
Сценарист
Регистрация: 19.10.2007
Адрес: Санкт-Петербург
Сообщений: 3,917
|
Re: Авторское кино
Цитата:
Сообщение от Розенко
Клара,
Давно смотрел "Сложности перевода". Но меня озадачило ваше описание сцены работы режиссера с актером через переводчика.
|
Розенко, посматривайте на даты публикации сообщений. Клара писала о "Трудностях перевода" в июне 2006-го.
И к сожалению, Клара никогда уже не сможет ответить на Ваш вопрос.
|
|
|
22.11.2010, 15:43
|
#155
|
Заблокирован
Регистрация: 06.11.2008
Сообщений: 1,429
|
Re: Авторское кино
Мария О, с Кларой что-то случилось? (не дай Бог, конечно)
|
|
|
22.11.2010, 15:49
|
#156
|
Сценарист
Регистрация: 19.10.2007
Адрес: Санкт-Петербург
Сообщений: 3,917
|
Re: Авторское кино
|
|
|
22.11.2010, 16:13
|
#157
|
Заблокирован
Регистрация: 06.11.2008
Сообщений: 1,429
|
Re: Авторское кино
Очень грустно.
|
|
|
23.11.2010, 14:36
|
#158
|
Студент
Регистрация: 14.11.2007
Сообщений: 244
|
Re: Авторское кино
Да, увы...
Светлая ей память
И Царствие Небесное
|
|
|
29.11.2010, 19:09
|
#159
|
Заблокирован
Регистрация: 03.11.2010
Адрес: здесь
Сообщений: 2
|
Re: Авторское кино
не общались, но жаль... очень жаль.
|
|
|
03.12.2010, 09:30
|
#160
|
Киновед
Регистрация: 16.04.2007
Сообщений: 1,245
|
Re: Авторское кино
__________________
На заре ты меня не буди
|
|
|
03.12.2010, 09:33
|
#161
|
Заблокирован
Регистрация: 02.08.2008
Сообщений: 1,667
|
Re: Авторское кино
Попробую сегодня посмотреть "Хрусталёв, машину".
По каналу "Любимое кино" будет, в два часа дня по Москве.
|
|
|
03.12.2010, 11:17
|
#162
|
Студент
Регистрация: 02.01.2010
Сообщений: 100
|
Re: Авторское кино
Цитата:
Сообщение от Пауль Чернов
Попробую сегодня посмотреть "Хрусталёв, машину".
|
По-моему, самый сильный и реальный фильм о нашей "изнасилованой" стране времен сталинского правления. Хотя для просмотра и тяжелый. Герман работает тут даже не напрямую, а на подсознательном уровне, воскрешает весь тот обыденный ужас.
Но я своим знакомым сколько не пытался показывать, смотреть не хотят. Тех кто любит попсу, и не хочет особо думать, сразу отвращает, то что фильм ч/б. С "Мертвецом" Джармуша то же самое. Пытался старшему поколению показать (они жили в то время), так они честно начали смотреть, но перепугались и просили, чтобы я выключил. На подсознательном уровне работает. Высший "пилотаж".
|
|
|
03.12.2010, 13:13
|
#163
|
Сценарист
Регистрация: 16.02.2010
Адрес: Санкт-Петербург
Сообщений: 2,862
|
Re: Авторское кино
Всем "Хрусталев" хорош, только несколько вторичен по отношению к "Мой друг Иван Лапшин".
И финальная сцена смерти Сталина выпадает. С одной стороны германовский сверхреализм, и вдруг фантазийный финал, идущий в разрез со всеми нашими знаниями об этом моменте истории.
|
|
|
03.12.2010, 14:24
|
#164
|
Студент
Регистрация: 02.01.2010
Сообщений: 100
|
Re: Авторское кино
А почему он вторичен? По-моему, как раз в отличии от "Лапшина" который был снят при жесткой советской цензуре, "Хрусталева" он снимал в постперестроечное время и так как надо, без ограничений, на все 100. "Лапшин" на мой взгляд на порядок уступает.
А по Сталину что там? Что доктор из живота вождя переполнявшие его фекалии выдавливал? Так этому факту, говорил Герман, есть медицинское подтверждение.
|
|
|
03.12.2010, 14:33
|
#165
|
Заблокирован
Регистрация: 02.08.2008
Сообщений: 1,667
|
Re: Авторское кино
Цитата:
Сообщение от Пауль Чернов
Попробую сегодня посмотреть "Хрусталёв, машину".
|
Попробовал. Запаса пробовалки хватило на полчаса, потом выключил. И дело тут совсем не в том,
Цитата:
Сообщение от Юрич
что фильм ч/б
|
, а в том, что фильм - УГ.
|
|
|
Здесь присутствуют: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1)
|
|
|
|
|