Показать сообщение отдельно
Старый 01.09.2020, 11:49   #367
Хильда
Сценарист
 
Аватар для Хильда
 
Регистрация: 01.10.2011
Сообщений: 1,749
По умолчанию Re: Маленькие секреты большой профессии. Часть 3

Цитата:
Сообщение от хочется Посмотреть сообщение
Почему эпизоды сериалов становятся всё длиннее
Да-да, эти на копирайтерах тоже экономят, достаточно мельком просмотреть и саму статью, а не только заголовок. Би-Би-Си просто пишет не по-русски, а вот почему Росатом позволил себе такую херню - это интересный вопрос. Но не имеющий отношения к теме "эпизод - это эпизод, а серия - это серия" - пока мы говорим на русском, неспа?

Цитата:
Сообщение от хочется Посмотреть сообщение
Это бредовое коверканье языка, не имеющее смысла.
Вполне себе имеющее. Вы говорите точно так же, только вместо послайсить и чиз - у вас сиквенсы и прочая мутотень. И это проблема большинства эмигрантов, так что вы тут и не одиноки, и не уникальны. Вы не знаете, как это будет по-русски правильно, поэтому подсовываете термин из другого языка. Я даже не против, только прошу вас писать его на латинице, в оригинальном написании. Так и для поиска будет лучше. Я же нашла вчера старый вопрос про число эпизодов на серию. Так и потом кто-нибудь найдет ваш ответ.

Цитата:
Сообщение от хочется Посмотреть сообщение
А вот эпизодом сиквенс называть никак нельзя, значение слова совсем иное.
А вот приведенная вами же википедия против вас в этом вопросе.

Цитата:
Сообщение от хочется Посмотреть сообщение
Еще есть аутлайн, которое хрен заменишь русским словом.
Логлайн. Питчинг. Сиквел. Приквел. Процедурал. Сеттинг. Синопсис. Спин-офф. Тизер. Тритмент. Флэшбэк. Позаменяйте это чем-то русским, и понимать себя будете лишь Вы сами.
Сиквел - это продолжение вообще-то. Типа Неуловимые мстители - Новые приключения неуловимых - И снова неуловимые (Корона российской империи). Но дело не в том, чтобы заменить английский термин "чем-то русским" (хотя так сработало в случае пилот-летчик и не только), а в том, что не надо тащить типа заимствования для тех терминов, которые уже есть в русском. Вот как сиквенс - эпизод. Слово эпизод (да и серия) - тоже заимствованные, но они уже тут и уже термины. Вот и нужно ими пользоваться, а не тащить соответствующие им вещи из английского. А если не можете ими пользоваться, так как не знаете их, так хотя бы маркируйте свои варваризмы как таковые и пишите их в оригинальной графике, пожалуйста. А то вы небось и брандмауэр файерволлом называете? ;)

Цитата:
Сообщение от хочется Посмотреть сообщение
Это по тому, в котором у женщины не было права голоса?
Да оно и у мужчин не у всех было. Зато было четкое понятие, что такое право голоса, что дало возможность позже распространить его и на другие категории населения, а не изобретать велосипед всякий раз заново (чем вы сейчас занимаетесь).

Цитата:
Сообщение от хочется Посмотреть сообщение
В английской Вики хорошая аналогия
Да при чем тут английская вики? Пишите по-английски, если по-русски вам трудно, но не тащите варваризмы, плиз. А то люди типа Титова понесут эти варваризмы дальше, а нормального русского языка в своей сфере знать не будут.

Цитата:
Сообщение от хочется Посмотреть сообщение
Откуда взялся этот бред с эпизодом?
Вы и в школу ходили не в России? Из литературоведения это идет. И не надо называть бредом вещи, в которых вы не разбираетесь, потому что не знаете их.

Цитата:
Сообщение от хочется Посмотреть сообщение
Сиквенс не имеет "самостоятельное повествовательное значение".
Имеет. Точно такое же, как эпизод - относительное. The sequences serve as "mini-movies". Нате вам про ваш сиквенс и на другом языке.

А вот вам про "изобретателя" "сиквенсов": František Daniel was born in Kolín, Czechoslovakia. He earned a master's degree in music before studying film at VGIK in Moscow.
Хильда вне форума   Ответить с цитированием