Цитата:
Сообщение от Граф Д
Ужасы в России ассоциируются в первую очередь с
|
... ужасами, как таковыми, а не с жанром кино.
Вот как назвать интернет-трафик? Я вот не знаю, чем можно заменить слово "трафик", когда мы говорим об обмене информацией в интернете в количественном смысле. В современном русском языке это практически слово, которое не совпадает полностью с его английским аналогом. То есть, это почти русское слово, отлично понятное русскоязычным, но... непонятное англоязычным.
Когда я своему американскому другу вэб-дизайнеру, кстати, пытался что-то сказать по поводу трафика, он меня не понял. Для него трафик связан с автомобильным потоком, а не с интернет соединением.
Так же и хоррор - это почти русское слово, потому что обозначает в русском современном языке именно фильмы ужасов, а не ужасы вообще, как в том же английском. Да, корень заимствован. Но, если внимательно посмотреть, то процентов 50, а то и больше вообще слов в любом языке - заимствованы из других.
Так что, фанатизм как в использовании иностранных слов, так и в излишней критике этого явления одинаково нежелателен.