Показать сообщение отдельно
Старый 21.03.2016, 08:48   #4
Денис Орлов
Читатель
 
Регистрация: 12.03.2016
Адрес: Россия - матушка
Сообщений: 24
По умолчанию Re: Сценарии фильмов, адаптированные для чтения.

Пожалуй, я виновен в том, что очень торопился поделиться методом и не объяснил его суть.

Сделаю это сейчас:
Цитата:
Будущим сценаристам особенно необходимо читать работы мастеров, и почаще. Тем более - голливудские шедевры!
Однако, полноценный перевод сценария - дело долгое 7-10 дней и дорогое.
В тоже время, адаптация сценария - в десятки(!) раз быстрее: 1 день.
При этом, метод приносит двойную пользу:

наглядное изучение оригинала сценария: формат, служебные слова, нюансы и особенности автора и т.д.
повторение/усиление английского языка: слова, выражения, терминология, сленг и т.д.

Скорость прочтения адаптации немного ниже полноценного перевода, но зато обеспечивает ТОЧНОСТЬ исходного материала, чего лишены переводы.
Это тем более актуально потому, что заказывать полноценный, человеческий перевод за приличные деньги никто не станет.
Да и какой смысл, если можно "освоить" текст и так.
Денис Орлов вне форума   Ответить с цитированием