Цитата:
Сообщение от хочется
Это российское СМИ с русскими журналистами.
|
Жаль, что русская служба Би-Би-Си об этом не знает. И набирает людей в Лондон. В Москве они, конечно, тоже представлены, но назвать их российским СМИ?
Цитата:
Сообщение от хочется
Эпизод означает совсем не то, что сиквенс.
|
А чиз - не то же самое, что сыр, ок.
Цитата:
Сообщение от хочется
А сиквел - это сиквел, в обоих языках.
|
Цитата:
Сообщение от хочется
Придуман файервол в США.
|
Цитата:
Сообщение от хочется
При чем тут сиквенс?
|
При том, что чеху так захотелось обозвать эпизод.
Цитата:
Сообщение от хочется
Давно в USC учились?
|
Да я и в МГУ давно училась. Но литературоведение и не только у нас было. А вот вам учеба в USC, похоже, впрок не пошла.
Цитата:
Сообщение от хочется
И даже в этом шаблоне эти "8 сиквенсов" сами состоят из сиквенсов - которые уж точно не могут быть законченными историями.
|
Так эпизод - это не законченная история, как сие рисует ваше отравленное английским воображение, это
относительно самостоятельная часть произведения.
Цитата:
Сообщение от хочется
Почему не на албанском?
|
Потому что на албанском этого нет, а немецкий гугль понимает нормально, сможете его переводчиком воспользоваться. Лучше на английский.
Цитата:
Сообщение от хочется
Уж не хуже их кинематограф немецкого - хуже просто некуда.
|
Хуже голливудского - некуда, это да, хотя денег там много (пока). Рулят французы и азиаты, если говорить о качестве, не зря голливуд у них постоянно сюжеты тырит.
Цитата:
Сообщение от хочется
Вот на том уровне ВГИК и застрял.
|
Вас из ВГИКа выгнали, что ли? Драматургию не только во ВГИКе изучают, но вы прыгаете именно на нем, хотя и автор ваших sequences их оттуда же попер.
Еще раз большая просьба: когда тащите сюда англоязычные термины, применяемые в USC или еще где бы то ни было, - пишите их в оригинальной графике.