Тема: Адаптация
Показать сообщение отдельно
Старый 23.01.2008, 12:12   #75
Эгле
Сценарист
 
Аватар для Эгле
 
Регистрация: 28.02.2007
Адрес: Москва
Сообщений: 1,613
По умолчанию

Всем привет!

Мне заказали адаптацию романа. Но я никогда раньше не писала сценарии по литературным произведениям. Кто знает, есть какие нюансы? Насколько я могу отступать от текста, диалогов или я должна точно следовать, написанному автором?

Читаю книгу и ужасаюсь всё больше :scary: Столько лишней информации, всякие размышления героев, экскурсы в прошлое, какие-то воспоминания. Конечно, они дополняют характеры ГГ, но как все это переносить в сценарий?!!! Например, идет действие и вдруг ГГ заходит в ванную, а автор вдруг решает вспомнить, как ГГ познакомился со своей женой Мне это оформлять как флешбек или вообще упускать?
Или, например, показан разговор двух людей, один из которых сотрудник ФСБ. При этом не называется имя второго, потому что читатель до самого конца не должен знать, КТО тот второй, с которым разговаривает ФСБэшник. Но это легко показать на бумаге, мы ж не слышим голосов людей и значит, не может знать, кто говорит!!! А как в кино это будет выглядеть? Даже если показывать одного ФСБэшника, его разговор по телефону, голос второго все равно будет звучать и, значит, по голосу можно теоретически догадаться, кто это Или эти голосовые тонкости не имеют решающего значения - догадается зритель или нет?

Вообщем, как оказалось, адаптация - вещь непростая, как кажется на первый взгляд
__________________
Каждый д-чит, как он хочет ©
Народная мудрость со слов Афигена
Эгле вне форума   Ответить с цитированием