Показать сообщение отдельно
Старый 03.04.2023, 16:00   #42
Сергофан
Сценарист
 
Регистрация: 21.10.2016
Сообщений: 2,505
По умолчанию Re: Ремейки и спин-оффы

Цитата:
Сообщение от Кертис Посмотреть сообщение
А вот вопрос возник. Если одна страна (студия) сняла фильм или сериал (не по книге), а потом его пересняли это ремейк.
В сериалах это называют адаптацией формата. И да, это, скорее, сериальная тема. С фильмами редко так делают: чтобы было много ремейков на разных языках и территориях.
Исключение: франшиза"Идеальные незнакомцы". Итальянский оригинальный фильм насчитывает 24 версии в разных странах. В России - "Громкая связь". Это рекорд на данный момент. И среди них до сих пор нет англоязычной версии. Хотя планы были. Возможно, поэтому так много ремейков у "Идеальных незнакомцев", до франшизы ещё не добрался Голливуд.

Казалось бы, у такой лакомой IP как 1+1, должно быть много ремейков, но их всего два (испаноязычный и голливудский).

У бельгийского "Лофта" два ремейка (нидерландский и голливудский).

Но в сериалах это более распространено. Сериалы изначально более ориентированы на местные рынки, поэтому и переделывают их чаще. Конечно, Netflix отчасти изменил правила игры, доказав, что местные неанглоязычные сериалы могут быть международными хитами. Тем не менее сериальные форматы по-прежнему адаптируют.

Права на адаптации форматов сериалов часто покупают на ранней стадии, задолго до выхода оригинала. То есть часто покупают кота в мешке.

У тех же израильтян в Голливуде есть свои филиалы, которые напрямую продают права на сериалы, находящиеся в разработке. Они уже зарекомендовали себя, как поставщики крутых идей для сериалов.

Права на книги тоже часто покупают ещё до выхода. С книгами так вообще давняя традиция. Марио Пьюзо продал права на "Крестного отца" в начале работы над романом (на основании нескольких страниц). Но книга неожиданно стала бестселлером.

Последний раз редактировалось Сергофан; 03.04.2023 в 16:06.
Сергофан вне форума   Ответить с цитированием