Показать сообщение отдельно
Старый 07.06.2015, 11:00   #25
сэр Сергей
神風
 
Аватар для сэр Сергей
 
Регистрация: 01.02.2007
Сообщений: 21,473
По умолчанию Re: Вопрос к конкурсантам

Наталья Ивачева,
Цитата:
Сообщение от Наталья Ивачева Посмотреть сообщение
вообще многие произведения адаптированы в сценарии..
"Война и МИр", "Вий", "Капитанская дочка" и тд
Правда. Но, тем не менее, адаптация это непросто.

Чтобы долго не объяснять, скажу проще:

При переводе с языка на язык, переводчик всегда должен искать равнодействующую между двумя противоположными проблемами.

С одной стороны, ему надо наиболее точно перевести слова иноязычного автора.

С другой стороны, ему надо передать смыслы, значения и ментальные образы, которые в разных языках передаются по разному.

Переведешь дословно - уйдут смыслы. Переведешь только смыслы - уйдет точность перевода.

Так же и адаптация - у каждого вида искусства свой язык и при переводе те же проблемы.
__________________
Si vis pacem, para bellum
сэр Сергей вне форума   Ответить с цитированием