Re: Сценарии для исторической игры (Япония 16в.)
Да, простит меня, достотчимый, сэр... Но... "оннабуси " не совсем верно... Так как входящий в состав слова буси (武士) иероглиф си (士) применяется в идиоматических выражениях в значениях "мужчина, муж" (сравните — 紳士 синси — джентльмен, 同士 доси — друг, 紳士服 синсифуку — мужская одежда).
Либо Онна-бугэйся (女武芸者) , либо Букэ-но-онна (武家の女)
__________________
Si vis pacem, para bellum
|