Цитата:
Сообщение от Кирилл Юдин
Ну и что? Капец, какая важная для драматурга информация. Я вот вообще пишу тем шрифтом, который мне комфортнее использовать. А отсылаю в том формате, который просит киностудия. Какая разница, какой-там "Курьер" больше похож на импортный?! А страницы, напечатаные в Courier New, замечательно и достаточно точно соответствуют реальному хронометражу готового фильма. И че мудрить?
|
Я узко об устройстве ногтя, а Вы об устройстве руки все-таки.
Можно было вообще не перенимать "американского формата" и филдов не читать. Сохранять традицию русской литературной записи.
Если заимствовать "формат записи", то заимствовать и помнить об этом. А не присваивать. Не изобретать чужие изобретения.
Мне друг-режиссер заказал сценарий. Я спросил, как записывать: в русской традиции или "по-американски".
- Пиши в русской традиции, как если бы готовил публикацию для "Искусства кино". "Американизировать" сценарий можно в два счета.
- В два счета не получится. "Американский формат" - это не формат записи, а форма.
Дело не в объемах, и мой пост вообще не об этом.
Я о "ногте".