Надо найти панельку с настройками. Это можно сделать так: Tools (жмём на верхней панели) – Options (выбрать в выпадающем списке).
В настройках находим закладку Auto Convert. Там всё это уже записано по умолчанию по-английски, но всё это можно заменить на русский и нажать ОК.
Не знаю, как в 2007м, но в предыдущих версиях в закладке в верхнем окошке выбирается то, под что будет форматироваться текст при наборе определённых символов. В окошке чуть ниже – сами символы. Например, в верхнем окошке закладки Auto Convert - Scene Header; В нижнем – int.; ext. (напротив кнопки Remove) заменяем (или просто добавляем) на инт.; нат. (вводится в дополнительном окошке перед словом Add). Как вводим символы для замены, активируется эта кнопка Add. Жмём и видим, что они добавились в список замены.
Если символы надо удалить из списка – выделяем их и жмём Remove.
Может показаться, что это сложно. На самом деле там запутаться трудно – надо только открыть и посмотреть.
Всё это будет автоматически форматироваться при написании сценария. Т оесть с новой строки набираешь «инт.», бац – это уже блок места и времени.
Программа, как я уже упоминал ранее, запоминает и сама некоторые слова, которые потом предлагает подставить (достаточно нажать Enter)
Это относится, например, к именам. Раз набрал как имя, в следующий раз, как только перейдёшь на строку, где пишется имя персонажа (Enter – tab – вполне логическое действие, когда закончил описание и переходишь на новую строчку) и наберёшь первую букву имени, оно немного затемнено подставится само. Если имён на эту букву много, достаточно набрать следующую букву (или две-три, при совпадении: АНдрей; АНФиса…), и мя будет подбираться, пока не нажать Enter.
По такому принципу подставляется всё, в зависимости от того, в каком блоке происходит набор первых букв.
Ремарки форматируются сами, как только в блоке «реплика» появляются скобки «(;)».