Шалтай Болтаев,
Цитата:
Сообщение от Шалтай Болтаев
И делаю продукт не на продажу по заказу Гостелерадио).
|
Авторский продукт, как правило, всегда вне коммерции. Исключения лишь подтверждают правило. Нужно сначала стать Тарантино, а потом огорошивать аудиторию "Однажды в Голливуде". А пока ты не Тарантино, ты автоматом вне коммерции.
Цитата:
Сообщение от Шалтай Болтаев
Проблему вижу не в этом, а в переводе на английский). Думаю титры делать, для большего охвата.
|
Тут лучше обратиться к профессионалам. Сделать адекватный перевод на английский - непростая задача.
Хотя... Обращение к профи связано с затратами... Но это в какой-то степени гарантия того, что субтитры будут адекватно восприниматься англоязычной аудиторией.
Рекомендую Eclectic Translations Уильяма Хэккета Джонса, фирма оказывает услуги по изготовлению субтитров, фирма отечественная, созднная англичанином живущим в РФ.