Re: О фантастике в кино ...и не только.
Элина, Не то, чтобы, лучше не видеть... Просто, это сложности перевода с языка на язык...
Что-то перевести, практически, невозможно из-за разности смыслов и несовпадения знаковых систем...
Ну, попробуйте адекватно перевести на русский формулу приговора Пилата Иисусу из "Ииисуса Христа Суперзвезды"....
Или как в переводе "Пустошей" (из цикла "Темная Башня") Стивена Кинга, переводчикам приходится делать сноску и писать, что, к сожалению, русский перевод не может передать смысловую игру слов английского оригинала...
Перевод с языка литературы на язык кино - то же самое...
__________________
Si vis pacem, para bellum
|