Цитата:
Сообщение от Хильда
Переводчики должны были давать обращения героев друг к другу так, как принято у нас, а не как придумали амеры для лучшего понимания в своей среде.
|
У него была консультантка, которая прошлась по сценариям и вносила правки, где нужно обращаться "товарищ", а где по-другому.
В частности, они исправила сцену с котом, который в изначальной версии ел "вискас".