Мухомор,
Цитата:
Сообщение от Мухомор
Характер героя: сангвиник, холерик, боится темноты, любит поплакать...
|
Ну, вот. Теперьб все ясно. Вы спорите потому, что не пользуетесь общепринятой терминологией.
В англоязычной литературе понятия "характер" и "герой", вообще, не различаются - при переводе слово "характер" переводится в зависимости от контекста.
Цитата:
Сообщение от Мухомор
Характер героя: сангвиник, холерик, боится темноты, любит поплакать...
|
Вот это
неправильно!!!!
Наконец, просто, неграмотно.
Еще раз повторяю, в драматическом смысле (а мы ту, надеюсь, о драматическом искусстве говорим) это тип (стержень) характера + характеризации.
Типов характера
всего три - волевой, эмоциональный и умный.
Характеризации это, что вы, от чего-то называете "характером" и "характеристиками".
Полово-возрастная принадлежность, антропметрические данные, страхи, привычки и прочая, прочая, прочая - это
характеризации, которые в совокупности с типом (стержнем) характера и дают
драматический характер или
героя.
В драматическом смысле характер это то же самое, что герой.
Все остальные рассуждения от лукавого.