Демон из рая,
Цитата:
Сообщение от Демон из рая
В романе, он не такой глупый и наивный, он циник, зануда, принимающий наркотики, спящий с женщинами, пьющий, высмеивающий политику, да и жизнь в целом.
|
Спорить не стану, романа не читал... Но, подходит ли такому герою в качестве имени американова идиома, которую можно перевести, как "Не от мира сего", "Иванушка Дурачок" и т.д.?