Цитата:
Сообщение от Нарратор
просто речь стала короче
|
Ой, какой интересный пример. Это не короче, это приказной тон, при котором отдающий распоряжение относится к собеседнику как к несмышленышу, емнип.
Всю градацию русских повелительных конструкций не помню, но непосредственно повелительное наклонение в русском - чуть ли не самое вежливое (предъяви(те) документы - это отношение к собеседнику примерно как к равному себе). Затем следует неопределенная форма, которая употребляется во всяких инструкциях (предъявить документы, включить прибор - собеседник обезличен, толпа). Затем как раз первое лицо множественного числа настоящего времени изъявительного наклонения (предъявляем документы, проходим на выход и т.д. - отношение к собеседнику как к ребенку/некомпетентному лицу). Потом еще что-то, кажется. И финальное - употребление прошедшего времени изъявительного наклонения в значении повелительного. Это категорический приказ, причем отношение к собеседнику, мягко говоря, отрицательное (Знаменитое: Ты, в розовой кофточке! Встала и пошла отсюда! Не терплю непрофессионалов)