компилятор долой оффтоп!

WVC VIII что-то такое...имя у него
Кавказ
****************
Вот такая вот еще проблемка стоит у многих сценариев. А может и не проблема...что и предлагаю обсудить.
Режиссер часто сталкивается с "очень национальным" сценарием...Много атрибутов какого-нибудь города или конкретной квартиры, а то еще навешают особенности менталитета (русского, казахского, литовского, американского, китайского и т.п.). Потом продюсер чешет голову, мол, надо бы под нас адаптировать, дабы дешевле вышло...
Или мой случай... под свой проект адаптирую американскую прозу...тоже веселые штуки выпадают....автор-то старался, но в итоге написал про жизнь американской глубинке....про своих, так сказать! он же не знал, что безумец Боря будет его читать, а потом еще экранизировать...
ИТАК
с одной стороны - сугубо национальные темы и атрибутика
с другой - общечеловеческие темы и абстрактные вещи
ВОПРОС:
Ваш выбор? И стали бы вы переписывать сценарий по просьбе режиссера-продюсера?