Вадим Калашов,
Цитата:
Сообщение от Вадим Калашов
увы, в моей музыкальной Вселенной, в целом довольно толерантной к каверам, песни НАУ разрешено перепевать только Аквариуму)
|
Так это кавер самого Бутусова. Клип выложен на его канале, он сам там присутствует и поет. Это сам Бутусов нашел эту певицу и сам пригласил ее для записи...
Если сам, так сказать, автор посчитал, что это возможно, то, согласитесь, это имеет место быть... Нееть?
Цитата:
Сообщение от Вадим Калашов
Но просите... не исполнение этой девочки. Нет в ее голосе потери.
|
А потому, что это новое прочтение. Уже не та потеря.
Во-перввых, это не монолог, как было прежде, а диалог. То есть, диалог двух людей, потерявших друг друга, навсегда разделенных пространством и временем.
Т.е. потеря не ииномм уровне и не одна, а две страдающие души.
Кроме того это клип. АА по принципу, открытому Сергеем Эйзенштейном (Вертикальный монтаж) - соединение звукоряда и видеоряда, каждый из которых обладает собственным смыслом, рождает третий смысл.
Аа видеоряд - стилизация под спектакль индийского театра теней - сюжет из индийской мифологии, исполнительница в совершенно темном пространстве, ее лицо слегка размыто и в легком расфокусе, так же в полутени, в темном пространстве в припеве появляется Бутусов. Голоса в легком эхе.
Что это за образ? Исполнительница - это и есть та самая потеря, которая обращается к герою из небытия! А герой Бутусова лишь на краткий миг (припев), сквозь небытие видит свою и слышит свою потерю
Театр теней превращает все это не в произошедшее здесь и сейчас, как было в раннем исполнении Бутусова, а в легнду, во что-то, что происходило очень давно и происходит сейчас.
А на эмоциональном уровне (недаром исполнительница японка и поет на японском) - это то, что обозначается понятием Кокоро - "сердце", понятия сердца, а также разума — и может быть переведено как "привязанность", "дух", "решимость", "мужество", "чувство" или "суть вещей".
Цитата:
Сообщение от Вадим Калашов
Бутусов буквально кричит эту песню, он понимает, что потерял, но не может смириться с потерей. А Гребенщиков песню «шепчет». Его герой не только осознал эту потерю, но и полностью принял, он не горит, он уже сгорел дотла.
|
А герой Бутусова в этом испонении по прошествии многих лет, философсски осмыслил потерю и переживает ее на мистическом, трансцендентном уровне.
Вот, то, что Бутусов хотел сказать, вот почему он таак поставил исполнение и сделал такой клип
З.Ы. Не надеюсь вас в чем-то убедить, просто говорю о том, что очевидно
З.З.Ы.
Нацуки Сугивара вообще очень хорошо исполняет наши композиции...
А "Миллион алых роз", ставшую национальной японской песней, Нацуки поет в 1.000.000 раз глубже, чем сама А.Б. Пугачева...