Показать сообщение отдельно
Старый 09.01.2023, 19:04   #655
Дорамовед
Читатель
 
Регистрация: 09.01.2023
Сообщений: 44
По умолчанию Re: Азиатское кино и дорамопром

Цитата:
Сообщение от Одноногий боксер Посмотреть сообщение
человек, который пишет "Тётя Срака" лично у меня не ассоциируется с интеллектуально развитым индивидом.
Это сетевой мем такой - тётя Срака и дядя Бафомет - этакие собирательные образы, архетипы обывателей.

Для института благородных девиц не подходит, конечно, но для треда, где на первых страницах всерьез кичились тем, что, якобы, у них на пару сантиметров длиннее пенис, чем у восточных азиатов...

(кстати, лично мне стала понятнее суть движения БЛМ и готовности подобных европеоидных мужчин целовать ботинки негров, у которых, как известно из антропологических исследований, и 20 см запросто бывает)

Цитата:
Сообщение от Одноногий боксер Посмотреть сообщение
Вы сами отправляли Кертиса в англоязычную википедию
Во-первых, я просто не знал, что недавно, в 2022 году (это видно по истории правок статьи) туда добрались постоветские со своей ерундой местечковой.

Во-вторых, поразительно, что для человека важнее не то, что слово "dorama" в поиске Википедии ведет на статью про японские сериалы, а приписка в конце, про то, что некоторые называют этим словом что-то еще.
Все равно, что в статье про устройство Солнечной системы обращать внимание на приписку про то, что значительное число людей (по опросам на улицах) до сих пор верит, что это Солнце вращается вокруг Земли, а не Земля вокруг Солнца.


Цитата:
Сообщение от сэр Сергей Посмотреть сообщение
И успех тех или иных кинопроизведений прежде всего оценивается успехом в Европоидии и Американии...
Да, этот предрассудок нужно изживать.

Цитата:
Сообщение от сэр Сергей Посмотреть сообщение
"тырама" употребляют и японское но в несколько ином произношении - "доэрама"...
Нет, дело не в произношении корейском. Это простое недопонимание, связанное с тем, что это корейское слово 드라마 латиницей транскрибируется как "deulama", а кириллицей, по системе практической транскрипции Концевича, как "тырама".


P.S.
В истории со словом "дорама" и его неправильным использованием в рунете иронично то, что те же обывательницы прилежно называют почему-то таиландские сериалы словом "лакорн", взятым для них кем-то из тайского языка.

Последний раз редактировалось Дорамовед; 09.01.2023 в 19:14.
Дорамовед вне форума   Ответить с цитированием