Цитата:
Сообщение от сэр Сергей
Стратегически, да. Абсолютно точно. Если посмотреть материал выключив звук вообще, при хорошей режиссуре и режиссуре монтажа история должна быть понятна вообще без текста
|
Угу. Именно так думают создатели наших фильмах и сериалов. Поэтому герои что-то бубнят, а что - фиг услышишь. А зачем? Это же не влияет )))
Цитата:
Сообщение от Белый олеандр
Я думаю (если серьезно), что восприятие истории не зависит от перевода настолько, чтобы кардинально поменять о ней мнение, посмотрев в оригинале, или наоборот - в хорошем переводе
|
Вы сильно ошибаетесь. На заре пиратских переводов были такие шедевры перевода, когда переводчик перевирал диалоги полностью, искажая весь смысл.
Смотреть такие сериалы и фильмы, это как читать книгу в переводе старого промта )
Цитата:
Сообщение от сэр Сергей
Вопос только в том, что по какому типу построена драматургия и на сколько важны диалоги для действия в данном конкретном случае
|
Сериалы обычно изобилуют диалогами.