Показать сообщение отдельно
Старый 13.12.2020, 12:30   #484
Хильда
Сценарист
 
Аватар для Хильда
 
Регистрация: 01.10.2011
Сообщений: 1,749
По умолчанию Re: Поиск соавтора. Часть 2

Цитата:
Сообщение от адекватор Посмотреть сообщение
В рерайте этого не надо. Вы работаете исключительно и только с той инфой, которая есть в источнике. Её просто следует изложить своими словами. Она на русском. Учиться 6 лет на ин.язе испанскому и прочим языкам не надо. Текст на русском.
Рукалицо просто перманентно. У вас нет! нет! нет! текста на русском! У вас есть плохой! перевод с испанского, который вы к тому же не можете проверить на фактические ошибки (а бывает, что переводят синтаксические конструкции с точностью до наоборот, подменяют термины, просто сдвигают смысл и т.д.). Это совершенно разные вещи.

Текст на русском у вас был бы, если бы его изначально на русском написал эксперт по банковской системе Испании, и вас попросили бы переделать чересчур сухое изложение специалиста (или чересчур корявое для русского, если он испанец, например) для обычных пользователей, причем даже эту работу желательно делать в контакте с экспертом, чтобы чего-нибудь не того не "отрерайтить" (не отредактировать).

Цитата:
Сообщение от адекватор Посмотреть сообщение
Вы говорите про копирайт. Это когда автор создает статью с ноля.
Нет, я не говорю о таком. Вы недвусмысленно указали, что вам нужно отредактировать плохой перевод с языка, который вы не знаете, по теме, в которой вы не разбираетесь.

Цитата:
Сообщение от адекватор Посмотреть сообщение
Работа, которую вы описали, возможна при написании рефератов, научных статей и прочих.
Теперь и научные статьи "рерайтят"?!

Цитата:
Сообщение от адекватор Посмотреть сообщение
Консультация по сему вопросу не нужна?
Если вдруг потребуется консультация по этому вопросу, я пойду к специалисту, не обессудьте.
Хильда вне форума   Ответить с цитированием