Перечитываю. Наткнулся на такую фразу:
Игорь берет в руки бутылки и разливает коньяк по рюмкам.
Посмеялся. Исправил:
Игорь берет в руку бутылку и разливает коньяк по рюмкам.
Прочитал еще раз. Понятно что в руку, куда же еще? Исправил:
Игорь берет бутылку и разливает коньяк по рюмкам.
Прочитал снова. Какая разница - по рюмкам, не по рюмкам? Исправил:
Игорь берет бутылку и разливает коньяк.
Перечитал. А что, можно разливать коньяк как-то иначе? Исправил:
Игорь разливает коньяк.
Ну теперь уж точно все.
А у вас так бывает?
|