Цитата:
Сообщение от Авраам@23.01.2008 - 14:23
Если соавтор взялся невесть откуда - то это нарушение условий Договора, честь и деловая репутация тут не при чем. Т
|
При всем уважении к Вам, не соглашусь. Мой случай – из разряда чести и «творческой репутации». Просто «Грабли-класс» для начинающих! На днях мне удалось посмотреть свой фильм «Если ты меня слышишь» производства «FILM.UA» + «ШПИЛЬ». Ну и ну…
На первом этапе со мной работали толковые редакторы. Выразили удивление, что сценарий – первый, указали на недочет: сжать начало и сделать другой финал. Обрадовалась подсказке безмерно,поскольку интуитивно чувствовала то же, и вдруг – совпало. Других замечаний не последовало в принципе. Сценарий «ушел в работу» в Украину. Более того, вскоре последовал вопрос по телефону: «А нет ли чего еще?»
Конечно, я понимала, что 100%-ное совпадение видения автора и съемочной группы просто исключено. Но не настолько. Под моей фамилий неожиданно оказалась еще одна, первые эпизоды насторожили, а дальше я не узнала свой фильм.
Первая реакция от просмотра была чрезвычайно острой: 30-минутная брань, тремор рук, 3-суточная бессонница,отказ организма от пищи и нещадное количество выкуренных сигарет. Дабы избавиться от подозрений в пристрастности и ревности, просмотрела фильм еще не раз и попыталась объективно оценить, с настроем, что доработка и изменения пошли только на пользу. Как бы не так!
Масса неувязок, несуразицы, чудовищное непонимание человеческих отношений в интимной сфере... Попытки оправдать соавтора: «Может, она ЕЩЕ не знает или УЖЕ не помнит» ни к чему не привели, и я то и дело приходила в бешенство. Грубый арифметический подсчет показал наличие в «теле» фильма всего 25% моего сценария. Доработали его в Украине на 75%. Все время задаюсь вопросом: «На кой покупали-то, если его вдруг так пришлось дорабатывать? Идея? Изменилась, вернее, совсем исчезла. Характеры, завязка, развитие и развязка в корне отличаются от сценария. Пусть бы он лучше в столе лежал, чем так». Сняли фильм, пренебрегая и азами режиссуры. Два притопа, три прихлопа, не считая 3-4-х сцен, вытянутых оператором. В остальных не спасает даже его работа. Будто работали всадники без головы, чесслово.
Нетерпеливые коллеги по турбизнесу, вопреки моему желанию, настояли на показе. Они обладают хорошим эстетическим вкусом и остроумием и тут же раздергали фильм на цитаты типа «Ах, вот и море…» А на вопрос: «Отчего ритм жизни героини в Москве и на море одинаков?» я завелась: « Ливаните коньяку!- Давай. Слушай, хорошая вещь… - А-а-а!!! Не утешайте меня!!!! – Я, вообще-то, про коньяк».
Каково: директор турфирмы явилась в Крым по вопросу, ПОЛНОСТЬЮ рушащему бизнес и потребовавшему ее ЛИЧНОГО вмешательства, а все свое время проводит то на пляже, то в номере, амеба амебой. У нее экстремальная ситуация, а она и бровью не ведет. Танцует в номере перед зеркалом! Ха!
- Погоди,- задали логичный вопрос коллеги.- А где остальные игроки рынка туруслуг? Там 18 пансионатов закрывают. Целая команда должна консолидироваться. – Вот и я вас спрашиваю. Хде?!!! Да у нее телефон обязан добела раскалиться от переговоров»
А эта дамочка из Липецка в финале? Пинкертон с чемоданом на фоне необозримых полей. Да, она глуповата, но не настолько же. Подруга героини и вовсе превращена в комедийный персонаж. Эта «юристка-потаскушка с букольками» мужа-то по имени не помнит. То Семеном, то Степаном называет. Где уж ей с делом справиться.
Автор, на минуточку, очень долгое время наблюдала за умной, но неудовлетворенной браком женщиной, чтобы затем «провести» этот персонаж к монологу в кровати. Заменив ее вопрос «Тебя там кто-то любил?» на вопрос «Ты влюбилась?», соавтор сознательно тУпила диалог или действительно не чувствует нюансы? Аналогичные вопросы могу задавать по каждой фразе.
Впрочем, там у всех героев умственное плоскостопие. « Хде у меня там были идиЕты? Я вас спрашиваю!… Что там делает этот раздолбай с вечного бодуна? А-а, так это бывший возлюбленный героини? Это на него-то героиня «пол-жизни уже потратила», это о нем к конце « ты умен и красив»? У меня «бывший»– мужчина,вернувшийся за героиней из Штатов,уверенный в итоге поездки. И вдруг!Все пошло не по его плану… Чтобы браться переделывать, нужно вдумчиво читать текст, а не «по диагонали». Одним словом, можно говорить по каждому эпизоду, по каждой фразе. Измененные завязка с конфликтом разваливают все на корню, диалоги стали жеваными после «обрезания»; вариации одной и той же мысли, стежками выныривавшие по всему действию вырезаны и больше не сшивают «ткань», принципиально важный вещественный образ выброшен, а из-за изменения порядка эпизодов начинается мотивационная неразбериха. Даже сохраненные эпизоды неузнаваемы. Два примера для наглядности(поворотная точка). №1. У меня – героиня плавала на матрасе в море. Не замечая, что ее отнесло уже далеко, читала вслух в небо «Отче наш», с восторгом крича «А-амэ-э-эн!» Затем - задыхающаяся борьба с морем и спасение ГГ-ем, т.к. тот совершал дальний заплыв и услышал молитву. За спасение героиня одной репликой благодарит пославшего ей помощь Господа. В фильме – те же море, матрас, но героиня лежит «топлес»!!!, вместо крестика! - кулончик, и никакого «Отче».( Тут даже Отче не стерпел. Актриса во время съемок эпизода чуть не утонула). Далее ГГ-ой с высокой горы увидел далеко в море тонущую героиню, успел спуститься с невероятной кручи, раздеться, доплыть до кричащей «Помогите, помогите» героини и вынести на берег. Найдите, что называется 10 отличий №2. Море, страх гибели и – сильный человек, сдернувший героиню с мешающего из-за отлива матраса (повторная паника: «топит!»), затем подчинение, и - Он, поднимающий ее из воды на валун высоко над головой, как древний римский воин. Водяной обвал! И небо – кувырком! И всплеск ощущения сильных рук, в 9 баллов! С этого ключевого момента загнанная внутрь эмоциональная жизнь героини пытается вырваться наружу проснувшейся природой, постоянно сдерживаемая социальным самоконтролем и фобиями. Не реализуемая страсть к незнакомому человеку бросает ее из стороны в сторону.- «Если ты меня слышишь…» А теперь, в фильме – ГГ-ерой подхватывает героиню в воде, они плывут, он выносит ее на руках на берег и принимается утешать:«Тихо, тихо».(Потом «плановое» знакомство, отъезд по причине наличия билета и т.д. Цитируя Жванецкого, «из жизни голубей». Открытый финал изменен на противоположный: если у меня героиня, решившись, едет в прежнее место искать Героя, то здесь он – на-те вам, здрасьте. Пообщался 5 минут с героиней,отказался от серьезнейшего проекта в миллионы долларов и приехал сделать ей вот такой подарок. Сумлеваюсь я чой-то… Не по-бизЬмесменЬски как-то.
Что я так и не пойму, так это - отчего при тотальных изменениях сценария, создатели не удосужились изменить название.Ведь несоответствие столь очевидно, что даже неискушенные зрители на сайте поклонников А.Дедюшко просят друг друга после просмотра фильма разъяснить смысл названия. Не может быть, чтобы создатели были настолько неискушеннее зрителей. У них что, квалификация ниже обычного зрителя?
В чем я не сомневаюсь, так в том, что искренне, от всей души, долго должна благодарить толкового редактора, давшего следующему сценарию оценку выше первого сценария, но отказавшего по причине высокозатратности и невозможности достойного на тот период воплощения. По сути, он сознательно спасал материал от очередного выкидыша. Ну, а последний сценарий, дабы не наступить на те же грабли, я завернула уже со стола продюсера по собственной воле.