Цитата:
Сообщение от Сергофан
Сериалы переводят максимально близко к тексту. Потому что там закадровый и нет необходимости делать какие-то манипуляции с текстом. Ну, если бы это был кинотеатральный полный метр, в дубляже бы, скорее всего, все заменили.
Ну, дубляжный перевод иногда имеет мало общего с оригинальным текстом. Я бы не хотел смотреть прилизанный дубляж.
|
Не переводят художественный текст "максимально близко к тексту", передают мысль, стиль, но
буквальный перевод - это оскорбление.