Цитата:
Сообщение от сэр Сергей
Это, именно, "Вершина озера"...
|
Нет никакой вершины озера. Англоязычные создатели по традиции играют словами. Название, по всей видимости, неразрывно связано с сюжетом и имеет какой-то смысл именно для этого сериала. Поскольку яего не смотрел, то буду предполагать:
Действие происходит в городе Laketop (ещё одно бессмысленное название, которое просто название). Top of the Lake - Laketop. Связь очевидна.
Top of The Lake - по всей видимости имеется в виду конкретное озеро, где расположен город и главные, значимые, топовые люди этого города, которые вовлечены в расследование и принимают активное участие в сюжете сериала и жизни этого города.
По-русски переводить можно как угодно, но понятие "вершина озера" не существует ни в русских, ни в английских словарях.