стар лей, хоть вы меня прокляли, не могу не сказать по поводу этого:
Цитата:
Сообщение от стар лей
Не совсем. Полтавский диалект, второй по приближению к литературному, по крайней мере какой был в УССР украинскому языку. На первом месте, южная (сельская) часть Киевской области. В городах, больше суржик.
|
Суржик не в городах, точнее, не только в них - вся Херсонская область говорит на суржике.
Практически, все Юго-Восточные "украиноязычные" говорят на суржике.
Полтавский диалект был принят в СССР в качестве литературного украинского.
Кроме Галицийского диалекта к диалектам украинского причисляют, еще, Донскую балачку и Кубанскую балачку.
Цитата:
Сообщение от стар лей
Владик, это бред.
|
владик, немного о другом: Киев был русскоязычным городом, как и все города дореволюционной Украины (Малороссии).
Петлюровские войска, вошедшие в Киев, как раз, были украиноязычными.
Цитата:
Сообщение от стар лей
А то что сейчас, по украинскому ТВ и прочему звучит омерзительный львовский диалект, факт.
|
Не просто, Галицийский диалект звучит.
Канал Ай Си Ти Ви, например, явился пионером в использовании Канадского диалекта.
Среди филологов-хохлопотамов существует теория, что, только в Канаде сохранился чистый и незапятнанный чужими влияниями украинский.
Причем, доводы коллег о том, что язык диаспоры никогда и не где не может являться основой литературного языка, потому что язык диаспоры консервируется и не развивается, филологов-хохлопотамов не трогают.
Так, например, в Канадском диалекте склоняются иностранные слова типа "кино", "пальто", "бюро", "шоссе".
Так что, фраза "У цьому кыни..." на украинском ТВ - это нормально...
З.Ы, Хоть вы меня и прокляли, добавлю, все же, что в бытность мою на Украине я любил развлечения ради, смотреть американовы фильмы в украинской озвучке... Это было весело.