Цитата:
Сообщение от сэр Сергей
Я вижу, лишь, девушки глаза,
Колышит ветер ветви сада,
Лист красный умирающего клена,
На острие блестящем капля крови,
О Яшмовая смерть...
|
Может, конечно, поломки при переводе на русский.
Но если не скользить глазами, а вникнуть в смысл, то чушь сивой кобылы.
Если харакирец видит лишь девушки глаза, то как он может видеть все остальное - как колышит ветер ветви и так далее по тексту.
Клён осенью не умирает, он засыпает. Как все другие кроме вечнозеленых хвойных, деревья. Понятно что символ, образ, но.
"Лист красный засыпающего клена", - это корректнее именно по смыслу.
На острие блестящем капля крови
О войлочная жизнь!
И смерть от моли
Но валенок не знает боли
Когда его съедает моль
Он незнаком с понятьем боль
И моль дожрёт его до завтра
Под лозунгом "За императра"!
И не узнает он за что
Был съеден он и шаль с пальто
Они погибнут как герои
Но знать об этом не дано
И в пасти ненасытной моли
Всё шерстяное отдано
О войлочная смерть!
И клена лист сорвался с ветви