Re: Вопросы оформления сценария. Часть 4
Да видела я "Кукушку". Это не то. У меня 80 процентов диалогов между немцами, даже больше. И только 15-20% с русскими персонажами. Из-за этого весь фильм должен быть на немецком?
Вот, предположим, тот же Шерлок Холмс с Ливановым и Соломиным. И приезжает, якобы, какая-то русская семья в Лондон. Есть несколько эпизодов с этой семьей. Потом русский персонаж приходит к Холмсу, просит помощи. И дальше он присутствует в расследовании. У нас ведь Холмс с Ватсоном говорят по-русски, правильно? И русский тоже. Но как они, общаясь все по-русски, могут не понимать друг друга в кадре? Или в такой серии Ливанов с Соломиным должны заговорить по-английски с субтитрами?
Последний раз редактировалось Заноза; 11.09.2016 в 15:28.
|